Hebreus 13
Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs NVI
1 Nochipa ximocho̱kili̱ka̱n iga mane̱si iga amokni̱nmatij.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 Amo xike̱lka̱waka̱n iga xiko̱mema̱wi̱ka̱n yej mitzpaxa̱lowiliáj, sekin yej ijkó̱n kichijkej niga kimatikej mataj ko̱mema̱wíjkejwaꞌ a̱ngelejmej.
2 Não se esqueçam da hospitalidade; foi praticando-a que, sem o saber alguns acolheram anjos.
3 Xikejla̱mikika̱n yej onokej preso, ximomachi̱li̱ka̱n kenkua̱ꞌ no̱ ampre̱sojtitokej iwa̱mej. Xikejla̱mikika̱n no̱ yej kualo̱tokej iga kimagakej, kenkua̱ꞌ amejeme̱n ijkó̱n no̱ mitzikno̱chi̱waj.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se aprisionados com eles; dos que estão sendo maltratados, como se fossem vocês mesmos que o estivessem sofrendo no corpo.
4 Nochi makiye̱ꞌita iga se̱ na̱miktitoꞌ iwá̱n amo mayawi wa̱n seꞌ; iga Dios yawi kicastiga̱ro̱ti yej masi iwá̱n yej ayá̱ꞌ íwa̱n na̱miktitoꞌ, iwá̱n nochi yej mo‑ichtakapiáj.
4 O casamento deve ser honrado por todos; o leito conjugal, conservado puro; pois Deus julgará os imorais e os adúlteros.
5 Amo xikpoxpiasnekika̱n tomi̱n; xiye̱ꞌonóka̱nya ke̱ꞌya iga ankipiáj, iga Dios kijtoj: “Ayí̱ꞌ nimitzkajte̱was niga nimitzsemakas.”
5 Conservem-se livres do amor ao dinheiro e contentem-se com o que vocês têm, porque Deus mesmo disse: "Nunca o deixarei, nunca o abandonarei".
6 Iwá̱n wel tiknojma‑ijtowaj:
6 Podemos, pois, dizer com confiança: "O Senhor é o meu ajudador, não temerei. O que me podem fazer os homens? "
7 Xikejla̱mikika̱n amopasto̱rmej yej mitzpowilijkej itájto̱l Dios. Xikejla̱mikika̱n ken iga ye̱ꞌnemikej iwá̱n ximi̱xkui̱ti̱ka̱n ijkó̱n ken yejeme̱n moconfia̱rojkej ipan Dios.
7 Lembrem-se dos seus líderes, que lhes falaram a palavra de Deus. Observem bem o resultado da vida que tiveram e imitem a sua fé.
8 Jesucristo ayí̱ꞌ mopata, ino̱nsan yej onoya ikya, iwá̱n yej onoꞌ iná̱n iwá̱n yej nochipa onos.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, hoje e para sempre.
9 Amo mamitzkajkaya̱waka̱n ino̱mej yej ayompa tamachtiáj. Séꞌpaya tamachtiáj ayéj ken Cristo tamachtia̱ya. Má̱j ye̱kti matimanima̱ro̱ka̱n iga tikmatij iga Dios te̱poxcho̱kiliá, que iga matiktokaka̱n ino̱mej yej tane̱xtiliáj de te̱ wel mokua, puej ken iga yejemej tane̱xtiliáj ni alí̱n ayá̱ꞌ kipale̱wijkej.
9 Não se deixem levar pelos diversos ensinos estranhos. É bom que o nosso coração seja fortalecido pela graça, e não por alimentos cerimoniais, os quais não têm valor para aqueles que os comem.
10 Sacerdo̱tejmej yej kitókajoꞌ iley Moisés awel wa̱n tejeme̱n tiksenna̱ꞌtechowaj toTe̱ko iga aya kimatij iga Cristo miꞌ ipan cruz iga tonochi̱n yej tikchijkej yej aye̱kti.
10 Nós temos um altar do qual não têm direito de comer os que ministram no tabernáculo.
11 Puej ije̱fej sacerdo̱tejmej kiwi̱ga tio̱pan iyesyo yo̱lka̱ꞌ iga ofrenda, iga nochi gente maye̱ꞌonoka̱n iyi̱xtaj Dios, eꞌ icue̱rpoj ino̱mej yo̱lka̱mej kitatia̱yaj ayéj pan a̱ltepe̱ꞌ.
11 O sumo sacerdote leva sangue de animais até o Santo dos Santos, como oferta pelo pecado, mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Ijkó̱n no̱ Jesús kimiktijkej ayéj ipan a̱ltepe̱ꞌ. Miꞌ iga nochi gente maye̱ꞌono iyi̱xtaj Dios. Inó̱n iga kitoyaj iyesyo.
12 Assim, Jesus também sofreu fora das portas da cidade, para santificar o povo por meio do seu próprio sangue.
13 No̱ ken kua̱ꞌ matiki̱saka̱n ipan a̱ltepe̱ꞌ iwá̱n matia̱ka̱n ka̱n onoꞌ Jesús iwá̱n no̱ matikmachi̱li̱ka̱n ken yéj kipijpi̱najtijkej.
13 Portanto, saiamos até ele, fora do acampamento, suportando a desonra que ele suportou.
14 Ipan iní̱n ta̱jli ateyi se̱ a̱ltepe̱ꞌ yej nochipa onos; eꞌ tejemej tikte̱mojtiawij inó̱n a̱ltepe̱ꞌ yej yawi onoti.
14 Pois não temos aqui nenhuma cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 Inó̱n iga nochipa matikweyimati̱lti̱ka̱n Dios ipan ito̱ka̱ꞌ Jesús. Iga tiktakui̱kiliáj, tikmakaj Dios yej yéj kajasi iga matikmakaka̱n. Iga tiktakui̱kiliáj, timone̱xtiáj iga yéj toTe̱ko.
15 Por meio de Jesus, portanto, ofereçamos continuamente a Deus um sacrifício de louvor, que é fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 Amo xike̱lka̱waka̱n iga xikchi̱waka̱n yej ye̱kti iwá̱n xikmakaka̱n achi yej ankipiáj yej amotapialiáj, porque ijkó̱n tikmakaj Dios yej yéj kiye̱ꞌita.
16 Não se esqueçam de fazer o bem e de repartir com os outros o que vocês têm, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Xikchi̱waka̱n ken mitzijliáj amopasto̱rmej, xicre̱do̱ka̱n; porque yejemej nochipa kitztokej iga amo xipojpoliwika̱n. Yejeme̱n kimatij iga ke̱man yawij asitij ite̱noj Dios iga kijto̱skej nochi yej kichijkej. Nochipa xiye̱ꞌnemika̱n iga amo xikyo̱lmikti̱ka̱n amopasto̱rmej, porque siga ayá̱ꞌ ijkó̱n ankichi̱waj amejeme̱n, ayá̱ꞌ anye̱ꞌki̱saskej.
17 Obedeçam aos seus líderes e submetam-se à autoridade deles. Eles cuidam de vocês como quem deve prestar contas. Obedeçam-lhes, para que o trabalho deles seja uma alegria e não um peso, pois isso não seria proveitoso para vocês.
18 Xiktajtanili̱ka̱n Dios iga mane̱pale̱wi̱ka̱n. Nikmatij iga ayagaj wel kijtowa iga nikchijkej yej aye̱kti, nejemej niknekij maniye̱ꞌnemika̱n nochipa.
18 Orem por nós. Estamos certos de que temos consciência limpa, e desejamos viver de maneira honrosa em tudo.
19 Nimitztajtaniliáj iga xiktajtanili̱ka̱n Dios iga amo mawejkati wel sej manimitzpaxa̱lowili̱tij.
19 Particularmente recomendo-lhes que orem para que eu lhes seja restituído em breve.
20 Dios kichi̱wa iga wel matonoka̱n tamelá̱. Yéj ki‑ojpa‑ixitij toTe̱ko Jesucristo ka̱n miktoya. Iga iyesyo Jesús, Dios kichij seꞌ pacto iga wel nochipa te̱ye̱ꞌita. Iná̱n Jesús te̱cuida̱rowa ken se̱ pastor kicuida̱rowa iborre̱gojmej, yéj nokta ije̱fej nochi pasto̱rmej.
20 O Deus da paz, que pelo sangue da aliança eterna trouxe de volta dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas,
21 Dios makichi̱wa iga amejeme̱n wel xiye̱ꞌnemika̱n iwá̱n nochipa xikchi̱waka̱n yej ye̱kti kén yéj kineki. Iwá̱n no̱ Jesucristo makichi̱wa ipan nejemej ken yéj kineki. ¡Nochipa mamoweyimati̱lti Cristo! Ijkó̱nyawaꞌ.
21 os aperfeiçoe em todo o bem para fazerem a vontade dele, e opere em nós o que lhe é agradável, mediante Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
22 Nokni̱wa̱n, nimitztajtaniliáj iga xine̱tajto̱lkakika̱n kén iga nimitzno̱no̱tzaj ipan iní̱n a̱maꞌ yej alí̱n nimitzijkuilowilijkej.
22 Irmãos, peço-lhes que suportem a minha palavra de exortação; na verdade o que eu lhes escrevi é pouco.
23 Xikmatika̱n iga tokni̱n Timoteo ayoꞌ pre̱sojtitoꞌ, siga nimaní̱n asis, íwa̱n nia̱j nimitzitatij.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele chegar logo, irei vê-los com ele.
24 Xiksaluda̱ro̱ka̱n inochi amopasto̱rmej iwá̱n inochi yej kitokaj Dios. Tokni̱wa̱n yej cha̱ntitokej Italia mitzti̱taniliáj saludos.
24 Saúdem a todos os seus líderes e a todos os santos. Os da Itália lhes enviam saudações.
25 Dios mamitzyo̱lchika̱waka̱n amonochi̱n. Ijkó̱nyawaꞌ.
25 A graça seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.