Hebreus 13

Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nochipa ximocho̱kili̱ka̱n iga mane̱si iga amokni̱nmatij.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos em Cristo.
2 Amo xike̱lka̱waka̱n iga xiko̱mema̱wi̱ka̱n yej mitzpaxa̱lowiliáj, sekin yej ijkó̱n kichijkej niga kimatikej mataj ko̱mema̱wíjkejwaꞌ a̱ngelejmej.
2 Não deixem de receber bem aqueles que vêm à casa de vocês; pois alguns que foram hospitaleiros receberam anjos, sem saber.
3 Xikejla̱mikika̱n yej onokej preso, ximomachi̱li̱ka̱n kenkua̱ꞌ no̱ ampre̱sojtitokej iwa̱mej. Xikejla̱mikika̱n no̱ yej kualo̱tokej iga kimagakej, kenkua̱ꞌ amejeme̱n ijkó̱n no̱ mitzikno̱chi̱waj.
3 Lembrem dos presos, como se vocês estivessem na cadeia com eles. Lembrem dos que sofrem, como se vocês estivessem sofrendo com eles.
4 Nochi makiye̱ꞌita iga se̱ na̱miktitoꞌ iwá̱n amo mayawi wa̱n seꞌ; iga Dios yawi kicastiga̱ro̱ti yej masi iwá̱n yej ayá̱ꞌ íwa̱n na̱miktitoꞌ, iwá̱n nochi yej mo‑ichtakapiáj.
4 Que o casamento seja respeitado por todos, e que os maridos e as esposas sejam fiéis um ao outro. Deus julgará os imorais e os que cometem adultério.
5 Amo xikpoxpiasnekika̱n tomi̱n; xiye̱ꞌonóka̱nya ke̱ꞌya iga ankipiáj, iga Dios kijtoj: “Ayí̱ꞌ nimitzkajte̱was niga nimitzsemakas.”
5 Não se deixem dominar pelo amor ao dinheiro e fiquem satisfeitos com o que vocês têm, pois Deus disse: “Eu nunca os deixarei e jamais os abandonarei.”
6 Iwá̱n wel tiknojma‑ijtowaj:
6 Portanto, sejamos corajosos e afirmemos: “O Senhor é quem me ajuda, e eu não tenho medo. Que mal pode alguém me fazer?”
7 Xikejla̱mikika̱n amopasto̱rmej yej mitzpowilijkej itájto̱l Dios. Xikejla̱mikika̱n ken iga ye̱ꞌnemikej iwá̱n ximi̱xkui̱ti̱ka̱n ijkó̱n ken yejeme̱n moconfia̱rojkej ipan Dios.
7 Lembrem dos seus primeiros líderes espirituais, que anunciaram a mensagem de Deus a vocês. Pensem como eles viveram e morreram e imitem a fé que eles tinham.
8 Jesucristo ayí̱ꞌ mopata, ino̱nsan yej onoya ikya, iwá̱n yej onoꞌ iná̱n iwá̱n yej nochipa onos.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e sempre.
9 Amo mamitzkajkaya̱waka̱n ino̱mej yej ayompa tamachtiáj. Séꞌpaya tamachtiáj ayéj ken Cristo tamachtia̱ya. Má̱j ye̱kti matimanima̱ro̱ka̱n iga tikmatij iga Dios te̱poxcho̱kiliá, que iga matiktokaka̱n ino̱mej yej tane̱xtiliáj de te̱ wel mokua, puej ken iga yejemej tane̱xtiliáj ni alí̱n ayá̱ꞌ kipale̱wijkej.
9 Não se deixem levar por ensinamentos diferentes e estranhos que tiram vocês do caminho certo. É bom sermos espiritualmente fortes por meio da graça de Deus e não por meio da obediência a regras sobre alimentos. Pois os que obedecem a essas regras não têm sido ajudados por elas.
10 Sacerdo̱tejmej yej kitókajoꞌ iley Moisés awel wa̱n tejeme̱n tiksenna̱ꞌtechowaj toTe̱ko iga aya kimatij iga Cristo miꞌ ipan cruz iga tonochi̱n yej tikchijkej yej aye̱kti.
10 Os sacerdotes que servem no Templo não têm o direito de comer do sacrifício que é oferecido sobre o nosso altar.
11 Puej ije̱fej sacerdo̱tejmej kiwi̱ga tio̱pan iyesyo yo̱lka̱ꞌ iga ofrenda, iga nochi gente maye̱ꞌonoka̱n iyi̱xtaj Dios, eꞌ icue̱rpoj ino̱mej yo̱lka̱mej kitatia̱yaj ayéj pan a̱ltepe̱ꞌ.
11 O Grande Sacerdote leva o sangue de animais para dentro do Lugar Santíssimo a fim de oferecê-lo como sacrifício pelos pecados. Mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Ijkó̱n no̱ Jesús kimiktijkej ayéj ipan a̱ltepe̱ꞌ. Miꞌ iga nochi gente maye̱ꞌono iyi̱xtaj Dios. Inó̱n iga kitoyaj iyesyo.
12 Por isso Jesus também morreu fora da cidade de Jerusalém para, com o seu próprio sangue, purificar o povo dos seus pecados.
13 No̱ ken kua̱ꞌ matiki̱saka̱n ipan a̱ltepe̱ꞌ iwá̱n matia̱ka̱n ka̱n onoꞌ Jesús iwá̱n no̱ matikmachi̱li̱ka̱n ken yéj kipijpi̱najtijkej.
13 Portanto, vamos para perto de Jesus, fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Ipan iní̱n ta̱jli ateyi se̱ a̱ltepe̱ꞌ yej nochipa onos; eꞌ tejemej tikte̱mojtiawij inó̱n a̱ltepe̱ꞌ yej yawi onoti.
14 Porque neste mundo não temos nenhuma cidade que dure para sempre; pelo contrário, procuramos a cidade que virá depois.
15 Inó̱n iga nochipa matikweyimati̱lti̱ka̱n Dios ipan ito̱ka̱ꞌ Jesús. Iga tiktakui̱kiliáj, tikmakaj Dios yej yéj kajasi iga matikmakaka̱n. Iga tiktakui̱kiliáj, timone̱xtiáj iga yéj toTe̱ko.
15 Por isso, por meio de Jesus Cristo, ofereçamos sempre louvor a Deus. Esse louvor é o sacrifício que apresentamos, a oferta que é dada por lábios que confessam a sua fé nele.
16 Amo xike̱lka̱waka̱n iga xikchi̱waka̱n yej ye̱kti iwá̱n xikmakaka̱n achi yej ankipiáj yej amotapialiáj, porque ijkó̱n tikmakaj Dios yej yéj kiye̱ꞌita.
16 Não deixem de fazer o bem e de ajudar uns aos outros, pois são esses os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Xikchi̱waka̱n ken mitzijliáj amopasto̱rmej, xicre̱do̱ka̱n; porque yejemej nochipa kitztokej iga amo xipojpoliwika̱n. Yejeme̱n kimatij iga ke̱man yawij asitij ite̱noj Dios iga kijto̱skej nochi yej kichijkej. Nochipa xiye̱ꞌnemika̱n iga amo xikyo̱lmikti̱ka̱n amopasto̱rmej, porque siga ayá̱ꞌ ijkó̱n ankichi̱waj amejeme̱n, ayá̱ꞌ anye̱ꞌki̱saskej.
17 Obedeçam aos seus líderes e sigam as suas ordens, pois eles cuidam sempre das necessidades espirituais de vocês porque sabem que vão prestar contas disso a Deus. Se vocês obedecerem, eles farão o trabalho com alegria; mas, se vocês não obedecerem, eles trabalharão com tristeza, e isso não ajudará vocês em nada.
18 Xiktajtanili̱ka̱n Dios iga mane̱pale̱wi̱ka̱n. Nikmatij iga ayagaj wel kijtowa iga nikchijkej yej aye̱kti, nejemej niknekij maniye̱ꞌnemika̱n nochipa.
18 Continuem a orar por nós. Temos certeza de que a nossa consciência está limpa, pois sempre queremos fazer o que é correto.
19 Nimitztajtaniliáj iga xiktajtanili̱ka̱n Dios iga amo mawejkati wel sej manimitzpaxa̱lowili̱tij.
19 E peço a vocês, de modo todo especial, que orem para que Deus me mande de volta a vocês o mais depressa possível.
20 Dios kichi̱wa iga wel matonoka̱n tamelá̱. Yéj ki‑ojpa‑ixitij toTe̱ko Jesucristo ka̱n miktoya. Iga iyesyo Jesús, Dios kichij seꞌ pacto iga wel nochipa te̱ye̱ꞌita. Iná̱n Jesús te̱cuida̱rowa ken se̱ pastor kicuida̱rowa iborre̱gojmej, yéj nokta ije̱fej nochi pasto̱rmej.
20 — ausente —
21 Dios makichi̱wa iga amejeme̱n wel xiye̱ꞌnemika̱n iwá̱n nochipa xikchi̱waka̱n yej ye̱kti kén yéj kineki. Iwá̱n no̱ Jesucristo makichi̱wa ipan nejemej ken yéj kineki. ¡Nochipa mamoweyimati̱lti Cristo! Ijkó̱nyawaꞌ.
21 — ausente —
22 Nokni̱wa̱n, nimitztajtaniliáj iga xine̱tajto̱lkakika̱n kén iga nimitzno̱no̱tzaj ipan iní̱n a̱maꞌ yej alí̱n nimitzijkuilowilijkej.
22 Meus irmãos, peço que escutem com paciência essas palavras de ânimo, pois esta carta que escrevi não é muito longa.
23 Xikmatika̱n iga tokni̱n Timoteo ayoꞌ pre̱sojtitoꞌ, siga nimaní̱n asis, íwa̱n nia̱j nimitzitatij.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo já saiu da cadeia. Se ele vier logo, eu o levarei comigo quando for ver vocês.
24 Xiksaluda̱ro̱ka̱n inochi amopasto̱rmej iwá̱n inochi yej kitokaj Dios. Tokni̱wa̱n yej cha̱ntitokej Italia mitzti̱taniliáj saludos.
24 Saudações a todos os líderes da igreja daí e a todo o povo de Deus. Os irmãos da Itália também mandam saudações a vocês.
25 Dios mamitzyo̱lchika̱waka̱n amonochi̱n. Ijkó̱nyawaꞌ.
25 Que a graça de Deus esteja com todos vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.