Efésios 2
Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs VC
1 Cristo mitzojpa‑ixitijkej iga anmiktoyaj iyi̱xtaj Dios iga ankichijtoyaj yej aye̱kti.
1 E vós outros estáveis mortos por vossas faltas, pelos pecados
2 Inó̱n ankichijtoyaj ikya, kensan kichi̱waj yej aki̱xmatij Dios, san ken kineki Tzitzimiꞌ yej manda̱rowa ipan ejekaꞌ, iwá̱n yej no̱ kichi̱waltiá yej aye̱kti ino̱mej yej akichi̱waj ken kineki Dios.
2 que cometestes outrora seguindo o modo de viver deste mundo, do príncipe das potestades do ar, do espírito que agora atua nos rebeldes.
3 Ikya nochi tejemej ijkó̱n no̱ tinemiáj, tikchi̱wayaj san ken kinekiá toa̱lmaj, iwá̱n san ken tikejla̱mikiáj, inó̱n iga teajasiá iga Dios mate̱castiga̱ro kensan sekin.
3 Também todos nós éramos deste número quando outrora vivíamos nos desejos carnais, fazendo a vontade da carne e da concupiscência. Éramos como os outros, por natureza, verdadeiros objetos da ira {divina}.
4 Eꞌ Dios pox te‑ikne̱liá iga pox te̱cho̱kiliá,
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, impulsionado pelo grande amor com que nos amou,
5 malej iga tejeme̱n timiktoyaj iyi̱xtaj Dios iga tikchijtoyaj yej aye̱kti, Dios teojpa‑ixitij wa̱n Cristo. Dios ken te̱mako̱kawiá iga tiye̱ꞌonoskej wa̱n kiye̱ꞌita iga mate̱ma̱nawi.
5 quando estávamos mortos em conseqüência de nossos pecados, deu-nos a vida juntamente com Cristo - é por graça que fostes salvos! -,
6 Dios teojpa‑ixitij wa̱n Cristo Jesús, iwá̱n tee̱wato̱ltij ite̱noj ka̱n onoꞌ ipan cielo.
6 juntamente com ele nos ressuscitou e nos fez assentar nos céus, com Cristo Jesus.
7 Ijkó̱n kichij iga makine̱xti pan miaꞌ xiwiꞌ yej wi̱ꞌoꞌ, iga te̱poxye̱ꞌita iwá̱n pox te‑ikne̱liá iga timoconfia̱rowaj ipan Cristo Jesús.
7 Ele demonstrou assim pelos séculos futuros a imensidão das riquezas de sua graça, pela bondade que tem para conosco, em Jesus Cristo.
8 Dios mitzma̱nawijkej iga mitzcho̱kiliáj iga ípan anmoconfia̱rojkej; iwá̱n iní̱n ayéj iga amoga̱naj ankichijkej, sino que Dios mitzyokamako̱kawijkej.
8 Porque é gratuitamente que fostes salvos mediante a fé. Isto não provém de vossos méritos, mas é puro dom de Deus.
9 Iní̱n ayéj iga tejté̱ tikchijkej iga tikta̱nkej, iga amo agaj mamoweyimati.
9 Não provém das obras, para que ninguém se glorie.
10 Tejeme̱n Dios teojpachij iga matisenemika̱n wa̱n Cristo Jesús, iga matikchi̱waka̱n yej ye̱kti, iga ijkó̱n yéj áchtosan kejla̱n ken matinemika̱n.
10 Somos obra sua, criados em Jesus Cristo para as boas ações, que Deus de antemão preparou para que nós as praticássemos.
11 Inó̱n iga amo xike̱lka̱waka̱n iga amejeme̱n ayéj anjudiyojmej; judiyojmej mitzijlia̱yaj “incircuncisos” iga yejemej nochi tajta̱gaꞌ mojliáj “circuncidados” iga yejeme̱n inó̱n kitekichi̱waj.
11 Lembrai-vos, pois, de que outrora vós, gentios por nascimento - que sois chamados incircuncisos por aqueles que se dizem circuncida dos, os que levam na carne a circuncisão feita por mãos humanas -,
12 Íkua̱ꞌ amejeme̱n aya anki̱xmatiáj Cristo, judiyojmej mitzitakej iga anwejkacha̱nejkej, ayá̱ꞌ anki̱xmatiáj te̱ motajto̱ltijkej Dios wa̱n israeli̱tajmej niga yej kijtoj iga yawi kichi̱wati. Amose̱lti amonoyaj ipan iní̱n ta̱jli iga ayá̱ꞌ anki̱xmatiáj Dios wa̱n ayá̱ꞌ ankimatiáj siga wel anmoma̱nawia̱yaj.
12 lembrai-vos de que naquele tempo estáveis sem Cristo, sem direito da cidadania em Israel, alheios às alianças, sem esperança da promessa e sem Deus, neste mundo.
13 Eꞌ iná̱n iga ansenemij wa̱n Cristo Jesús, amejeme̱n yej amonoyaj wejka iga Dios, ankina̱ꞌtechójkeja iga miguiꞌ Cristo iga amejeme̱n.
13 Agora, porém, graças a Jesus Cristo, vós que antes estáveis longe, vos tornastes presentes, pelo sangue de Cristo.
14 Cristo kichij iga matonóka̱nya tamelá̱. Yéj kichij iga judiyojmej iwá̱n yej ayéj judiyojmej mamochi̱waka̱n ken se̱san, iga Dios kixi̱xíti̱nya inó̱n yej tayojyokatijtoya iga mo‑i̱xitayaj.
14 Porque é ele a nossa paz, ele que de dois povos fez um só, destruindo o muro de inimizade que os separava,
15 Kua̱ꞌ miꞌ Cristo, ompa tamiꞌ iley Moisés wa̱n nochi yej tatekimaka. Yej judiyojmej iwá̱n yej ayéj judiyojmej mochij ken se̱san ta̱gaꞌ iga kisentokaj Cristo. Ijkó̱n kichij iga matonóka̱nya tamelá̱.
15 abolindo na própria carne a lei, os preceitos e as prescrições. Desse modo, ele queria fazer em si mesmo dos dois povos uma única humanidade nova pelo restabelecimento da paz,
16 Kua̱ꞌ miꞌ ipan cruz, Cristo kichij iga matami iga mo‑ijiyayaj yej judiyojmej iwá̱n yej ayéj judiyojmej iwá̱n mochijkej ken se̱san ta̱gaꞌ. Iná̱n wel tonochimej tonoskej tamelá̱ iyi̱xtaj Dios.
16 e reconciliá-los ambos com Deus, reunidos num só corpo pela virtude da cruz, aniquilando nela a inimizade.
17 Cristo wa̱laj iwá̱n kipowaꞌ ye̱ꞌnoti̱ciaj ken wel matonoka̱n tamelá̱ iyi̱xtaj Dios tonochimej, yej ayéj judiyojmej yej wejkatitoyaj iga Dios iwá̱n judiyojmej yej ken na̱ꞌsan onoyaj wa̱n Dios.
17 Veio para anunciar a paz a vós que estáveis longe, e a paz também àqueles que estavam perto;
18 Iga Jesucristo miꞌ iga tejeme̱n, tonochi̱n yej tijudiyojmej iwá̱n yej ayéj, iná̱n wel tasij ite̱noj toTaj iga ino̱nsan iyEspí̱ritoj Dios.
18 porquanto é por ele que ambos temos acesso junto ao Pai num mesmo espírito.
19 Inó̱n iga iná̱n amejeme̱n ayꞌya anwejkacha̱nejkej, niga ayoꞌ amonokej ipan ta̱jli yej ayéj amotatki. Iná̱n anse̱tiakej iwá̱n ino̱mej yej itatki Dios iwá̱n no̱ anmochíjkeja ipilowa̱n Dios.
19 Conseqüentemente, já não sois hóspedes nem peregrinos, mas sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Wa̱n amejeme̱n iná̱n ken se̱ weyi kajli yej taksatoꞌ pan yej te̱ne̱xtilij apo̱stolejmej wa̱n profe̱tajmej, iwá̱n Jesucristo nokta ken tikita achto teꞌti ka̱n tajtaksatoꞌ inó̱n kajli.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, tendo por pedra angular o próprio Cristo Jesus.
21 Iga tise̱titokej wa̱n Cristo, ken yo̱liꞌ yo̱liꞌ tejkatiá kajli te que ye̱ka̱wi se̱ tio̱pan yej yokachijtoꞌ iga toTe̱ko.
21 É nele que todo edifício, harmonicamente disposto, se levanta até formar um templo santo no Senhor.
22 Ijko̱nsan no̱ amejeme̱n, iga anse̱titokej wa̱n Cristo, anmosenechkowaj iga mamitzchi̱waka̱n ken se̱ kajli ka̱n maono iyEspí̱ritoj Dios.
22 É nele que também vós outros entrais conjuntamente, pelo Espírito, na estrutura do edifício que se torna a habitação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.