Efésios 2
Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs BKJ
1 Cristo mitzojpa‑ixitijkej iga anmiktoyaj iyi̱xtaj Dios iga ankichijtoyaj yej aye̱kti.
1 E vos vivificou, estando mortos em transgressões e pecados,
2 Inó̱n ankichijtoyaj ikya, kensan kichi̱waj yej aki̱xmatij Dios, san ken kineki Tzitzimiꞌ yej manda̱rowa ipan ejekaꞌ, iwá̱n yej no̱ kichi̱waltiá yej aye̱kti ino̱mej yej akichi̱waj ken kineki Dios.
2 nos quais, no passado, caminhastes, conforme o curso deste mundo, conforme o príncipe das potestades do ar, do espírito que, agora, opera nos filhos da desobediência;
3 Ikya nochi tejemej ijkó̱n no̱ tinemiáj, tikchi̱wayaj san ken kinekiá toa̱lmaj, iwá̱n san ken tikejla̱mikiáj, inó̱n iga teajasiá iga Dios mate̱castiga̱ro kensan sekin.
3 entre os quais também todos nós vivíamos, em tempos passados, nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e da mente; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 Eꞌ Dios pox te‑ikne̱liá iga pox te̱cho̱kiliá,
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, pelo seu grande amor com que nos amou,
5 malej iga tejeme̱n timiktoyaj iyi̱xtaj Dios iga tikchijtoyaj yej aye̱kti, Dios teojpa‑ixitij wa̱n Cristo. Dios ken te̱mako̱kawiá iga tiye̱ꞌonoskej wa̱n kiye̱ꞌita iga mate̱ma̱nawi.
5 estando nós ainda mortos em nossos pecados, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 Dios teojpa‑ixitij wa̱n Cristo Jesús, iwá̱n tee̱wato̱ltij ite̱noj ka̱n onoꞌ ipan cielo.
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 Ijkó̱n kichij iga makine̱xti pan miaꞌ xiwiꞌ yej wi̱ꞌoꞌ, iga te̱poxye̱ꞌita iwá̱n pox te‑ikne̱liá iga timoconfia̱rowaj ipan Cristo Jesús.
7 para mostrar nas épocas vindouras as abundantes riquezas da sua graça, pela sua benignidade para conosco através de Cristo Jesus.
8 Dios mitzma̱nawijkej iga mitzcho̱kiliáj iga ípan anmoconfia̱rojkej; iwá̱n iní̱n ayéj iga amoga̱naj ankichijkej, sino que Dios mitzyokamako̱kawijkej.
8 Pois pela graça sois salvos por meio da fé; e isso não é de vós mesmos; isso é o dom de Deus.
9 Iní̱n ayéj iga tejté̱ tikchijkej iga tikta̱nkej, iga amo agaj mamoweyimati.
9 Não de obras, para que nenhum homem se glorie.
10 Tejeme̱n Dios teojpachij iga matisenemika̱n wa̱n Cristo Jesús, iga matikchi̱waka̱n yej ye̱kti, iga ijkó̱n yéj áchtosan kejla̱n ken matinemika̱n.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus estabeleceu para que andássemos nelas.
11 Inó̱n iga amo xike̱lka̱waka̱n iga amejeme̱n ayéj anjudiyojmej; judiyojmej mitzijlia̱yaj “incircuncisos” iga yejemej nochi tajta̱gaꞌ mojliáj “circuncidados” iga yejeme̱n inó̱n kitekichi̱waj.
11 Portanto, lembrai-vos de que vós, no passado, éreis gentios na carne e chamados incircuncisão pelos que, na carne, se chamam circuncisão feita por mãos;
12 Íkua̱ꞌ amejeme̱n aya anki̱xmatiáj Cristo, judiyojmej mitzitakej iga anwejkacha̱nejkej, ayá̱ꞌ anki̱xmatiáj te̱ motajto̱ltijkej Dios wa̱n israeli̱tajmej niga yej kijtoj iga yawi kichi̱wati. Amose̱lti amonoyaj ipan iní̱n ta̱jli iga ayá̱ꞌ anki̱xmatiáj Dios wa̱n ayá̱ꞌ ankimatiáj siga wel anmoma̱nawia̱yaj.
12 que, naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Eꞌ iná̱n iga ansenemij wa̱n Cristo Jesús, amejeme̱n yej amonoyaj wejka iga Dios, ankina̱ꞌtechójkeja iga miguiꞌ Cristo iga amejeme̱n.
13 Mas agora em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, chegastes perto pelo sangue de Cristo.
14 Cristo kichij iga matonóka̱nya tamelá̱. Yéj kichij iga judiyojmej iwá̱n yej ayéj judiyojmej mamochi̱waka̱n ken se̱san, iga Dios kixi̱xíti̱nya inó̱n yej tayojyokatijtoya iga mo‑i̱xitayaj.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, derrubou a parede do meio da separação entre nós,
15 Kua̱ꞌ miꞌ Cristo, ompa tamiꞌ iley Moisés wa̱n nochi yej tatekimaka. Yej judiyojmej iwá̱n yej ayéj judiyojmej mochij ken se̱san ta̱gaꞌ iga kisentokaj Cristo. Ijkó̱n kichij iga matonóka̱nya tamelá̱.
15 abolindo na sua carne a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças para fazer em si mesmo de dois um novo homem, fazendo assim a paz;
16 Kua̱ꞌ miꞌ ipan cruz, Cristo kichij iga matami iga mo‑ijiyayaj yej judiyojmej iwá̱n yej ayéj judiyojmej iwá̱n mochijkej ken se̱san ta̱gaꞌ. Iná̱n wel tonochimej tonoskej tamelá̱ iyi̱xtaj Dios.
16 e reconciliar ambos com Deus em um corpo pela cruz, matando com ela a inimizade.
17 Cristo wa̱laj iwá̱n kipowaꞌ ye̱ꞌnoti̱ciaj ken wel matonoka̱n tamelá̱ iyi̱xtaj Dios tonochimej, yej ayéj judiyojmej yej wejkatitoyaj iga Dios iwá̱n judiyojmej yej ken na̱ꞌsan onoyaj wa̱n Dios.
17 E, vindo, ele pregou a paz a vós que estáveis longe e aos que estavam perto.
18 Iga Jesucristo miꞌ iga tejeme̱n, tonochi̱n yej tijudiyojmej iwá̱n yej ayéj, iná̱n wel tasij ite̱noj toTaj iga ino̱nsan iyEspí̱ritoj Dios.
18 Porque, por ambos temos acesso em um mesmo Espírito ao Pai.
19 Inó̱n iga iná̱n amejeme̱n ayꞌya anwejkacha̱nejkej, niga ayoꞌ amonokej ipan ta̱jli yej ayéj amotatki. Iná̱n anse̱tiakej iwá̱n ino̱mej yej itatki Dios iwá̱n no̱ anmochíjkeja ipilowa̱n Dios.
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos com os santos e da família de Deus;
20 Wa̱n amejeme̱n iná̱n ken se̱ weyi kajli yej taksatoꞌ pan yej te̱ne̱xtilij apo̱stolejmej wa̱n profe̱tajmej, iwá̱n Jesucristo nokta ken tikita achto teꞌti ka̱n tajtaksatoꞌ inó̱n kajli.
20 e sois edificados sobre a fundação dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 Iga tise̱titokej wa̱n Cristo, ken yo̱liꞌ yo̱liꞌ tejkatiá kajli te que ye̱ka̱wi se̱ tio̱pan yej yokachijtoꞌ iga toTe̱ko.
21 no qual todo o edifício, bem ajustado, cresce para templo santo no Senhor,
22 Ijko̱nsan no̱ amejeme̱n, iga anse̱titokej wa̱n Cristo, anmosenechkowaj iga mamitzchi̱waka̱n ken se̱ kajli ka̱n maono iyEspí̱ritoj Dios.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para habitação de Deus através do Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.