Atos 8
Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs AAI
1 Saulo kiye̱ꞌitaꞌ iga kimiktijkej Esteban.
1 Stephen hi’asabun momorob isan Saul auman isaito.
2 Sekin tajta̱gaꞌ yej kicre̱dojtokej Dios, kito̱kkej Esteban, iwá̱n poxsan cho̱kakej.
2 Kwafirenayah sabuw afa Stephen hiyai naatu isan hiyababan rerey gagamin maiyow hima hirererey.
3 Iwá̱n Saulo kikno̱chi̱wa̱ya yej kicre̱dojtokej Jesús, kalakiá ipan sejsé̱ kajli iga kiwawatatzojtiki̱xtia̱ya tajta̱gaꞌ iwá̱n siwa̱tkej iwá̱n kiwi̱gayaj preso.
3 Naatu Saul ekaleisia gurusin busuruf bar awan awan run tit orot babin bow rouw fatum iteten in dibur baremaim yaririyen.
4 Eꞌ yej cholojkej Jerusalén, no̱ya̱n san ka̱n yajkij kipowayaj itájto̱l Dios yej tasalva̱rowa,
4 Iyab hitagey nanabin hititit i God ana tur hibinan auman hinan.
5 Se̱ de yejeme̱n yej ito̱ka̱ꞌ Felipe, yajki se̱ a̱ltepe̱ꞌ yej onoꞌ ipan íta̱l Samaria, iwá̱n ompa pe̱waꞌ kipowaꞌ itájto̱l Cristo.
5 Philip re in Samaria bar merar gagaminamaim Keriso ana tur binan in.
6 Ompa monechko̱lowa̱ya iwá̱n nochi kikakiáj yej kijtowa̱ya Felipe, iwá̱n no̱ kitayaj iga kichi̱waya milagro.
6 Philip eo sabuw hinonowar naatu ina’inanen sinaf hi’i’itan etei hina hiyubin ana tur nowar isan.
7 Miaꞌ yej kipiaya ma̱lespí̱ritoj achitiakej, iwá̱n ma̱lespi̱ritojmej kua̱ꞌ ki̱sayaj ipan ino̱mej este tzajtzitiki̱sayaj. Iwá̱n no̱ achitiakej yej takua̱wayaxtoyaj iwá̱n yej ko̱xomej.
7 Sabuw moumurih maiyow wanawanahimaim afiy kakafih tarsumih hima’am erefanah auman hititit, naatu ah umah kafikafirih naatu ah umah murumurubih moumurih maiyow auman iyayawasih
8 Inó̱n iga poxsan pa̱ktoyaj ipan inó̱n a̱ltepe̱ꞌ.
8 Imih nati bar meraramaim yasisir gagamin maiyow tafair tit.
9 Eꞌ onoya no̱ se̱ ta̱gaꞌ yej ito̱ka̱ꞌ Simón yej motamatiliá iwá̱n kikajkayajtoya la gente de Samaria, kinekiá iga makita la gente iga yéj ayéj ná̱mo̱l.
9 Baise nati bar meraramaim i orot ta wabin Simon ma farum eafusar farum Samaria orot babin bibibiruwih, naatu taiyuwin wabin bora’ara’ah orot gagamin rouw eo.
10 Kitajto̱lkakiá yej má̱j aya yo̱lej este yej má̱j yó̱leja, kijtowa̱yaj:
10 Naatu sabuw etei nati bar merar hima’am, orot kikimin yen in orot gagamin etei fanan akisin hinonowar hio, “Iti orot i God ana fair bai, wabin ‘Fair Gagamih.’”
11 Kitajto̱lkui̱lia̱yaj iga inó̱n itamatilis, íkyaya kikajkayajtokej.
11 Sabuw etei hibi’ufunun anayabin manin maiyow ana farumamaim bibibiruwih.
12 Eꞌ kua̱ꞌ kicre̱dojkej inó̱n ye̱ꞌnoti̱ciaj yej Felipe kipowaꞌ ken iga reina̱rowa Dios, iwá̱n iga mamosalva̱ro̱ka̱n ipan ito̱ka̱ꞌ Jesucristo, mobautiza̱rojkej tajta̱gaꞌ iwá̱n siwa̱tkej.
12 Baise ana maramaim Philip na tur gewasin God ana aiwob isan naatu Jesu Keriso ana fair isan binan hinonowar, orot babin etei hitumatum naatu bapataito hibai.
13 Kicre̱doj no̱ inó̱n Simón, iwá̱n mobautiza̱roj, iwá̱n kitokatinemiáy Felipe, madmira̱dojtoya iga kitaya iga kichi̱waya milagros.
13 Simon taiyuwin auman itumatum naatu bapataito bai misir Philip mi’itube inan na’atube i’ufunun hairi hin naatu ina’inan gagamih maiyow himamatar i’itah isan ifofofor morob.
14 Kua̱ꞌ apo̱stolejmej yej onoyaj Jerusalén kimatikej iga yej icha̱mej Samaria kicre̱dójkeja itájto̱l Dios, kiti̱tankej maya̱ka̱n ompiga Pedro iwá̱n Juan.
14 Tur Abarayah Jerusalem hima’am Samaria sabuw God ana tur hibasit hibaib tur hinowar, Peter John hairi hiyafarih isah hin.
15 Asitoj ompiga, ora̱dojkej iga ino̱mej yej kicre̱dojkej Jesús iga makipiaka̱n el Espíritu Santo.
15 Hin hititit ana veya isah hiyoyoban, saise Anun Kakafiyin hitab.
16 Porque aya wi̱tziá iyEspí̱ritoj Dios niga ipan se̱ de yejéme̱mpa, onóyajsan bautizado ipan ito̱ka̱ꞌ toTe̱ko Jesús.
16 Anayabin Jesu Keriso wabinamaim bapataito hibaib ana veya, Anun Kakafiyin men yait ta tafanamaim yenamih.
17 Iwá̱n Pedro iwá̱n Juan kita̱lkej ima̱mej ipan ino̱mej, iwá̱n ino̱mej kipiákeja iyEspí̱ritoj Dios.
17 Imaibo Peter John hairi umah tafah hiyara’aten isah hiyoyoban naatu Anun Kakafiyinane hibai.
18 Kua̱ꞌ Simón kitaꞌ iga wa̱laj iyEspí̱ritoj Dios iga apo̱stolejmej kita̱líjkejsan ima̱mej ipan ino̱mej, Simón kinekiá makixta̱wa apo̱stolejmej;
18 Sabuw tafah umah hiyara’aten Anun Kakafiyin re hibaib Simon i’itin ana veya, kabay baih tur abarayah itih naatu
19 kijtoj:
19 eo, “Ayu auman akokok nati fair ayu kwanitu, saise sabuw iyabowat tafah ayayara’aten i auman Anun Kakafiyin hinab.”
20 Iwá̱n Pedro kijlij:
20 Baise Peter iya’afut eo “O akabay airi mi’itube kwatamorob, anayabin o kunotanot God ana siwar i boro kabayamaim inatubun.
21 Tej ayá̱ꞌ mitzajasi iga xikpiá; iyi̱xtaj Dios tej tikchijtoꞌ yej aye̱kti.
21 O a bowabow ta men aki biyai’imaim ema’am, anayabin o dogor God nanamaim i men mutufurinamih.
22 Xikajté̱waya iga tikchi̱wa yej aye̱kti, iwá̱n xiktajtanili Dios siga wel mitze̱lka̱wili̱j inó̱n yej tikejla̱n ipan moa̱lmaj.
22 Iti not kakafihine dogor kwikitabir naatu Regah isan kuyoyoban ta’itin a not kakafin nati dogoromaim ema’am boro nanotawiy.
23 Nimitzita iga ipan moa̱lmaj titapox‑i̱xita, iwá̱n tikchijtoꞌ yej aye̱kti, inó̱n kenkua̱ꞌ mitzilpitoꞌ.
23 Anayabin ayu ai’iti o dogor wanawanan i bahiy iwansumi mata ebifefek naatu bowabow kakafin ana dibur irun kuma’am.”
24 Iwá̱n kijtoj Simón:
24 Imaibo Simon iyafutih eo, “Regah isan kwayoyoban wainu, saise sawar iti na’atube men ta isou namataramih.”
25 Kua̱ꞌ apo̱stolejmej tamiꞌ ta̱tapowakej ipan itájto̱l Dios, mokuepkej Jerusalén. Ipan ojti kipojtiwa̱lkej ye̱ꞌnoti̱ciaj ipan miaꞌ a̱ltepe̱tzitzi̱n yej onokej ipan íta̱l Samaria.
25 Regah ana yawas hio’orereb naatu ana tur hibibinan ufunamaim, Peter John hairi himatabir maiye au Jerusalem hiyey ana veya, Samaria bar merar ta ta wanawanahimaim tur gewasin hibinan auman hin.
26 Después se̱ iyá̱ngel toTe̱ko kijlij Felipe:
26 Imaibo God ana tounamatar Philip iu, “A ef asukwafune inab, arar yan ana ef Jerusalemane re in Gaza titit iwat inab inare inan.” Ethiopian orot Philip hairi hitar|alt="Ethiopian eunuch and Philip" src="cn01931B.tif" size="col" loc="Act 8.26" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="8.26-30"
27 Ijkó̱n Felipe moketzaꞌ wa̱n yajki ompiga; iwá̱n ipan ojti masiꞌ iwá̱n se̱ ta̱gaꞌ yej icha̱n ipan ta̱jli Etiopía. Inó̱n ta̱gaꞌ poxsan tayaka̱ntoya, yéj ke̱nilijtoya itomi̱n la reina de Etiopía yej ito̱ka̱ꞌ Candace. Inó̱n ta̱gaꞌ yajka Jerusalén iga kiweyimati̱lti̱to̱ya Dios.
27 Imih Philip misir ef nati butitiy inan founamaim Ethiopia orot gagamin hairi hitar. Iti orot i Ethiopia hai queen ana kabay etei ana nutitiyenayan gagamin, aiwob babin ana aiwob wabin i Kandis. Iti orot gagamin yena Jerusalem God kwafir sawar,
28 Inó̱n ta̱gaꞌ némiya ya̱ya ícha̱n; e̱watia̱ya ipan ikuacarre̱taj, kilee̱rojtia̱ya inó̱n libro yej kijkuiloj el profeta Isaías.
28 me yan ana wa bai ana ubar matabir maiye re’er, ef yanamaim dinab orot Isaiah ana buk rusasar ma iyab auman inan.
29 IyEspí̱ritoj Dios kijlij Felipe:
29 Naatu Anun Kakafiyin Philip iu, “Kwen ni’i wa sisibinamaim kwiyubin.”
30 Kua̱ꞌ Felipe kitechoj, kikáꞌ iga kilee̱rojtia̱ya inó̱n libro yej kijkuiloj Isaías, iwá̱n kitajtan:
30 Philip imaibo nunuw yen na iyubin, tainin i’abar dinab orot Isaiah ana tur biyab nowar, naatu Philip orot ibatiy, “Nati buk kubiyab anayabin iso’ob?”
31 Iwá̱n kijtoj inó̱n ta̱gaꞌ:
31 Orot iya’afut eo, “Mi’itube boro anaso’ob? Orot ta isou nakubuna boro anaso’ob?” Naatu Philip ifefeyan yen sisibin mare.
32 Ka̱n kilee̱rojtia̱ya ijkí̱n ijkuilijtoꞌ:
32 Orot gagamin i buk firorow wanawanan ana hanef iti rusasar ma biyab.
33 Kali̱mpamatikej, ayá̱ꞌ kitajto̱lkui̱lij yej kijuzga̱rowa.
33 Taiyuwin yare, ma gewas ana baitafen tutur isan men hinuwet gewas,
34 Iwá̱n inó̱n ta̱gaꞌ de Etiopía kitajtan Felipe:
34 Naatu Ethiopia orot Philip ibatiy, “Ku’o anowar, yait isan iti dinab orot eo? I taiyuwin isan, ai orot babin ta isan?”
35 Iwá̱n Felipe pe̱waꞌ tajtoj de inó̱n yej kilee̱rojtia̱ya inó̱n ta̱gaꞌ de Etiopía, iwá̱n kipowilij ye̱ꞌnoti̱ciaj de Jesús.
35 Imaibo Philip Buk ana hanef menamaim busuruf biyab imaim tur gewasin Jesu isan ana tur eowen.
36 Ka̱n nemi yawij, asitoj ka̱n onoꞌ a̱ꞌti. Kijtoj inó̱n ta̱gaꞌ:
36 Ef yan hire hinan auman hina harew soson ta’amaim hitit naatu orot gagamin eo, “Harew iti, tare bapataito kwitu.”
37 Felipe kijtoj:
37 Philip iya’afut eo, “O karam boro bapataito inab, dogor tutufin etei inabitumatum na’at.” Iya’afut eo, “Ayu abitumatum Jesu Keriso i God Natun.
38 Iwá̱n kiketzaltij ikuacarre̱taj; iwá̱n iyo̱mextimej yajkij a‑ijtiꞌ. Iwá̱n ómpaya Felipe kibautiza̱roj inó̱n ta̱gaꞌ.
38 Orot gagamin ana wa rowenatan naatu Philip hairi hire hin harew yan hire nati’imaim Philip orot bapataito itin.
39 Kua̱ꞌ kí̱skeja a‑ijtiꞌ, iyEspí̱ritoj toTe̱ko kiwi̱gaꞌ Felipe. Inó̱n ta̱gaꞌ ayoꞌ má̱j kitaꞌ Felipe; eꞌ ta̱gaꞌ kikuiꞌ iyojwi este pa̱ktiajki.
39 Harewane hiyeye ana maramaim, Regah Anunin Philip bora’ah. Orot gagamin men itin maiye, baise ereyasisir auman ana ef rura’ah maiye remor in.
40 Felipe asito sej este ipan a̱ltepe̱ꞌ yej ito̱ka̱ꞌ Azoto, iwá̱n pano̱tiajki ipan sejsé̱ a̱ltepe̱ꞌ iga kipojtinemiꞌ ye̱ꞌnoti̱ciaj de Jesús este que asiꞌ a̱ltepe̱ꞌ Cesarea.
40 Nati ana veya’amaim Philip i Azotus imaim rouwatait, naatu in Caesarea tit, efamaim inan bar awan, awan run tit tur gewasin binan auman remor in.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.