Atos 6
Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs ARIB
1 Iwá̱n inó̱n ve̱j yej kitokaj Jesucristo nemi má̱j miakiayaj. Iwá̱n yej tajtowaj hebreo nochipa tamajmakayaj tákual. Iwá̱n yej tajtowaj griego mote̱lwijkej wa̱n yej tajtowaj hebreo. Kijtojkej iga kua̱ꞌ momajmakayaj tákual, ayá̱ꞌ kiye̱ꞌatende̱rowaj siwa̱tkej yej tajtowaj griego yej mikíkeja iwe̱wejmej.
1 Ora, naqueles dias, crescendo o número dos discípulos, houve uma murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas daqueles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 Iwá̱n ino̱mej doce apo̱stolejmej kinechkojkej nochi yej kitokaj Jesús iwá̱n kijtojkej:
2 E os doze, convocando a multidão dos discípulos, disseram: Não é razoável que nós deixemos a palavra de Deus e sirvamos às mesas.
3 Inó̱n iga nokni̱wa̱n, xiktapejpenaka̱n siete tajta̱gaꞌ yej ankitaj ye̱ꞌnemij, iwá̱n yej kimatij te̱ kichi̱waj, iwá̱n yej kipiáj nokta el Espíritu Santo iga yejeme̱n makichi̱waka̱n iní̱n tekipáno̱l.
3 Escolhei, pois, irmãos, dentre vós, sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarreguemos deste serviço.
4 Nejeme̱n nikte̱ne̱wijtoskej Dios, iwá̱n nitamachtijtoskej ipan itájto̱l.
4 Mas nós perseveraremos na oração e no ministério da palavra.
5 Iwá̱n nochi kiye̱ꞌitakej yej kijtojkej apo̱stolejmej. Iwá̱n kitapejpenkej Esteban, se̱ ta̱gaꞌ yej poxsan moconfia̱rowa̱ya ipan Dios, iwá̱n kipiaya nokta el Espíritu Santo. No̱ kitapejpenkej Felipe, Prócoro, Nicanor, Timón, Parmenas iwá̱n Nicolás de Antioquía yej ayéj judío, yéj íkyaya kicre̱doj ken iga tane̱xtilia̱yaj judiyojmej.
5 O parecer agradou a todos, e elegeram a Estevão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas, e Nicolau, prosélito de Antioquia,
6 Iwá̱n kiwi̱gakej ite̱noj apo̱stolejmej, yejemej kita̱lijkej ima̱mej ipan itzontekomej ino̱mej siete tokni̱mej iwá̱n ki‑ora̱dowilijkej.
6 e os apresentaram perante os apóstolos; estes, tendo orado, lhes impuseram as mãos.
7 Iwá̱n itájto̱l Dios miaꞌya nemi kicre̱dowa̱ya, iwá̱n yej kitokaj Jesús poxsan miakiakej ompa Jerusalén. Este no̱ miaꞌ sacerdo̱tejmej yej judiyojmej kicre̱dojkej Jesús.
7 E divulgava-se a palavra de Deus, de sorte que se multiplicava muito o número dos discípulos em Jerusalém e muitos sacerdotes obedeciam à fé.
8 Dios kimáꞌ poder Esteban iga makichi̱wa mila̱grojmej iga la gente makicre̱do̱ka̱n Jesús.
8 Ora, Estêvão, cheio de graça e poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 Eꞌ sekin judiyojmej yej asij tio̱pan yej ito̱ka̱ꞌ “Escla̱vojmej yej ite̱komej kimajkájkeja”, iwá̱n sekin yej de Cirene, de Alejandría, de Cilicia, de Asia, pe̱wakej iga mote̱nki̱tzkiáj iwá̱n Esteban.
9 Levantaram-se, porém, alguns que eram da sinagoga chamada dos libertos, dos cireneus, dos alexandrinos, dos da Cilícia e da Ásia, e disputavam com Estêvão;
10 Eꞌ awel kita̱nilijkej iga el Espíritu Santo kipale̱wij Esteban iga kimáꞌ tájto̱l yej ómpaya nokta ken kijtoj.
10 e não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que falava.
11 Iwá̱n ino̱mej kixta̱wakej sekin iga makijto̱ka̱n iga Esteban ma̱ltajtowa iga iley Moisés, iwá̱n ma̱ltajtowa iga Dios.
11 Então subornaram uns homens para que dissessem: Temo-lo ouvido proferir palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus.
12 Ijkó̱n kichijkej iga makuejkuesiwika̱n la gente iwá̱n nochi we̱wetkej yej manda̱rowaj iwá̱n yej tamachtiáj ipan la ley iwá̱n ki‑o̱nkawijkej Esteban; kiki̱tzkijkej iwá̱n kiwi̱gakej iyi̱xtaj ka̱n monechkowaj yej kimanda̱rowaj nochi judiyojmej.
12 Assim excitaram o povo, os anciãos, e os escribas; e investindo contra ele, o arrebataram e o levaram ao sinédrio;
13 Iwá̱n no̱ kite̱mojkej yej tapantiáj, kijtojkej:
13 e apresentaram falsas testemunhas que diziam: Este homem não cessa de proferir palavras contra este santo lugar e contra a lei;
14 Nikakikej kijtojtoꞌ iga Jesús de Nazaret yawi kixiti̱nati iní̱n weyitio̱pan iwá̱n yawi kipatati ken tiktekichi̱waj ken Moisés te̱ne̱xtilij iga matikchi̱waka̱n.
14 porque nós o temos ouvido dizer que esse Jesus, o nazareno, há de destruir este lugar e mudar os costumes que Moisés nos transmitiu.
15 Yej manda̱rowaj iwá̱n nochi yej ompa e̱watoyaj, kua̱ꞌ kitachi̱lijkej Esteban, kitakej iga ixa̱yaꞌ kenya se̱ ángel.
15 Então todos os que estavam assentados no sinédrio, fitando os olhos nele, viram o seu rosto como de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.