Apocalipse 8

Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kua̱ꞌ inó̱n Cordero kipósteꞌya sello siete yej kipiá kimilo̱la̱maꞌ, santaka̱mpolijtika̱wiꞌ ipan cielo ken media hora.
1 Quando, enfim, abriu o sétimo selo, fez-se silêncio no céu cerca de meia hora.
2 Iwá̱n nikitaꞌ siete a̱ngelejmej ejejkatokej iyi̱xtaj Dios, iwá̱n kimakakej sejsé̱ de yejeme̱n se̱ trompeta.
2 Eu vi os sete Anjos que assistem diante de Deus. Foram-lhes dadas sete trombetas.
3 Iwá̱n nikitaꞌ seꞌ ángel, kiki̱tzkijtoꞌ se̱ tikaxaktzi̱n de oro, iwá̱n moketzaꞌ ite̱noj altar; iwá̱n kimakakej komati incienso iga makisene̱tili wa̱n iyoracio̱mej yej kicre̱dojtokej Dios iga makitati̱ka̱n ipan altar de oro yej onoꞌ iyi̱xtaj trono.
3 Adiantou-se outro anjo e pôs-se junto ao altar, com um turíbulo de ouro na mão. Foram-lhe dados muitos perfumes, para que os oferecesse com as orações de todos os santos no altar de ouro, que está adiante do trono.
4 Iwá̱n ipo̱kyo incienso yej kitatijtoya el ángel kisene̱tilij wa̱n iyoracio̱mej yej kicre̱dojkej Dios asiꞌ este ka̱n onoꞌ Dios.
4 A fumaça dos perfumes subiu da mão do anjo com as orações dos santos, diante de Deus.
5 Iwá̱n inó̱n ángel kikuiꞌ tikaxaktzi̱n iwá̱n kite̱mij iga tékol yej xojxo̱tátoꞌo yej onoya ipan altar iwá̱n kipata̱naltij pan ta̱jli; iwá̱n tatikui̱niꞌ, mokaguiꞌ tawo̱paya, tapeta̱niꞌ iwá̱n kuekuechkaꞌ ta̱jli.
5 Depois disso, o anjo tomou o turíbulo, encheu-o de brasas do altar e lançou-o por terra; e houve trovões, vozes, relâmpagos e terremotos.
6 Iwá̱n ino̱mej siete a̱ngelejmej kikuikej itrompe̱tajmej iga yawij tapi̱tzatij.
6 Então os sete Anjos, que tinham as trombetas, prepararam-se para tocar.
7 Kua̱ꞌ yej achto ángel kipi̱tzaꞌ itrompe̱taj, wetziꞌ pan ta̱jli tiawa̱ꞌ yej de hielo iwá̱n tiꞌti yej se̱titoꞌ wa̱n esti. Iwá̱n de cada e̱yi parte ta̱jli, tataꞌ se̱ parte. Iwá̱n de cada e̱yi kuawiꞌ, tataꞌ no̱ se̱ kuawiꞌ. Iwá̱n nochi yej ixwatokej yej te xojxoxoktiꞌ, tataꞌ.
7 O primeiro anjo tocou. Saraiva e fogo, misturados com sangue, foram lançados à terra; e queimou-se uma terça parte da terra, uma terça parte das árvores e toda erva verde.
8 Iwá̱n el segundo ángel no̱ kipi̱tzaꞌ itrompe̱taj, iwá̱n momo̱taꞌ te̱pa iteki ipan láma̱r ken tikita se̱ weyi tepe̱ꞌ welo̱ntia̱ya; iwá̱n de cada e̱yi parte láma̱r, se̱ parte mochij esti.
8 O segundo anjo tocou. Caiu então no mar como que grande montanha, ardendo em fogo, e transformou-se em sangue uma terça parte do mar,
9 Iwá̱n miguiꞌ se̱ de cada e̱yi yej momati lama̱rijtiꞌ. Iwá̱n se̱ de cada e̱yi wejweyi a̱ka̱lmej xi̱xiti̱nikej.
9 morreu uma terça parte das criaturas que estavam no mar e pereceu uma terça parte dos navios.
10 Iwá̱n kua̱ꞌ é̱yiya ángel no̱ kipi̱tzaꞌ itrompe̱taj, se̱ weyi si̱talin ken tikita mecho̱n we̱welo̱ntiwa̱laj ipan cielo, iwá̱n wetzito ipan se̱ parte de inó̱n e̱yi parte we̱ya̱mej iwá̱n pan a̱tzontekomej.
10 O terceiro anjo tocou a trombeta. Caiu então do céu uma grande estrela a arder como um facho; caiu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes.
11 Inó̱n si̱talin ito̱ka̱ꞌ Chichi̱ꞌ; iwá̱n de cada e̱yi we̱ya̱mej, se̱ we̱ya̱ꞌ chichi̱yaꞌ iwá̱n miaꞌ tokni̱mej mikikej iga konijkej chichi̱ka̱ꞌ.
11 O nome da estrela era Absinto. Assim, uma terça parte das águas transformou-se em absinto e muitos homens morreram por ter bebido dessas águas envenenadas.
12 Kua̱ꞌ cuarto ángel kipi̱tzaꞌ itrompe̱taj, xiti̱niꞌ to̱nati̱ꞌ, me̱tzti iwá̱n si̱talimej iwá̱n ayꞌya xo̱takej se̱ parte de e̱yi parte. Ijkó̱n iga na̱wi horas to̱nati̱ꞌ ata̱wia̱ya iwá̱n tayowaka̱n na̱wi horas ayá̱ꞌ taweltame̱tzto̱naya niga si̱talimej ayá̱ꞌ tawelta̱wia̱yaj.
12 O quarto anjo tocou. Foi atingida então uma terça parte do sol, da lua e das estrelas, de modo que se obscureceram em um terço; e o dia perdeu um terço da claridade, bem como a noite.
13 Iwá̱n nikitaꞌ, wa̱n nikaguiꞌ iga se̱ ángel pata̱ntia̱ya tajko cielo, ijkí̱n kijtojtia̱ya recio:
13 A esta altura de minha visão, eu ouvi uma águia que voava pelo meio dos céus, clamando em alta voz: Ai, ai, ai dos habitantes da terra, por causa dos restantes sons das trombetas dos três Anjos que ainda vão tocar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.