Apocalipse 8
Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs BKJ
1 Kua̱ꞌ inó̱n Cordero kipósteꞌya sello siete yej kipiá kimilo̱la̱maꞌ, santaka̱mpolijtika̱wiꞌ ipan cielo ken media hora.
1 E quando ele abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por quase meia hora.
2 Iwá̱n nikitaꞌ siete a̱ngelejmej ejejkatokej iyi̱xtaj Dios, iwá̱n kimakakej sejsé̱ de yejeme̱n se̱ trompeta.
2 E eu vi os sete anjos que estavam em pé diante de Deus; e a eles foram dadas sete trombetas.
3 Iwá̱n nikitaꞌ seꞌ ángel, kiki̱tzkijtoꞌ se̱ tikaxaktzi̱n de oro, iwá̱n moketzaꞌ ite̱noj altar; iwá̱n kimakakej komati incienso iga makisene̱tili wa̱n iyoracio̱mej yej kicre̱dojtokej Dios iga makitati̱ka̱n ipan altar de oro yej onoꞌ iyi̱xtaj trono.
3 E outro anjo veio e se pôs em pé junto ao altar, tendo um incensário de ouro. E foi-lhe dado muito incenso para que ele o ofertasse com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que estava diante do trono.
4 Iwá̱n ipo̱kyo incienso yej kitatijtoya el ángel kisene̱tilij wa̱n iyoracio̱mej yej kicre̱dojkej Dios asiꞌ este ka̱n onoꞌ Dios.
4 E a fumaça do incenso, que vinha com as orações dos santos, subia da mão do anjo até diante de Deus.
5 Iwá̱n inó̱n ángel kikuiꞌ tikaxaktzi̱n iwá̱n kite̱mij iga tékol yej xojxo̱tátoꞌo yej onoya ipan altar iwá̱n kipata̱naltij pan ta̱jli; iwá̱n tatikui̱niꞌ, mokaguiꞌ tawo̱paya, tapeta̱niꞌ iwá̱n kuekuechkaꞌ ta̱jli.
5 E o anjo tomou o incensário, e o encheu com o fogo do altar, e lançou-o dentro da terra; e houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um terremoto.
6 Iwá̱n ino̱mej siete a̱ngelejmej kikuikej itrompe̱tajmej iga yawij tapi̱tzatij.
6 E os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para soá-las.
7 Kua̱ꞌ yej achto ángel kipi̱tzaꞌ itrompe̱taj, wetziꞌ pan ta̱jli tiawa̱ꞌ yej de hielo iwá̱n tiꞌti yej se̱titoꞌ wa̱n esti. Iwá̱n de cada e̱yi parte ta̱jli, tataꞌ se̱ parte. Iwá̱n de cada e̱yi kuawiꞌ, tataꞌ no̱ se̱ kuawiꞌ. Iwá̱n nochi yej ixwatokej yej te xojxoxoktiꞌ, tataꞌ.
7 O primeiro anjo tocou, e em seguida houve granizo e fogo misturados com sangue, e eles foram lançados sobre a terra; e a terceira parte das árvores foi queimada, e toda a grama verde foi queimada.
8 Iwá̱n el segundo ángel no̱ kipi̱tzaꞌ itrompe̱taj, iwá̱n momo̱taꞌ te̱pa iteki ipan láma̱r ken tikita se̱ weyi tepe̱ꞌ welo̱ntia̱ya; iwá̱n de cada e̱yi parte láma̱r, se̱ parte mochij esti.
8 E o segundo anjo soou, e algo, como se fosse uma grande montanha ardendo em fogo, foi lançado dentro do mar; e a terça parte do mar se transformou em sangue.
9 Iwá̱n miguiꞌ se̱ de cada e̱yi yej momati lama̱rijtiꞌ. Iwá̱n se̱ de cada e̱yi wejweyi a̱ka̱lmej xi̱xiti̱nikej.
9 E a terça parte das criaturas que estavam no mar, que tinham vida, morreu; e a terça parte dos navios foi destruída.
10 Iwá̱n kua̱ꞌ é̱yiya ángel no̱ kipi̱tzaꞌ itrompe̱taj, se̱ weyi si̱talin ken tikita mecho̱n we̱welo̱ntiwa̱laj ipan cielo, iwá̱n wetzito ipan se̱ parte de inó̱n e̱yi parte we̱ya̱mej iwá̱n pan a̱tzontekomej.
10 E o terceiro anjo soou, e caiu uma grande estrela do céu, queimando como se fosse uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes de águas.
11 Inó̱n si̱talin ito̱ka̱ꞌ Chichi̱ꞌ; iwá̱n de cada e̱yi we̱ya̱mej, se̱ we̱ya̱ꞌ chichi̱yaꞌ iwá̱n miaꞌ tokni̱mej mikikej iga konijkej chichi̱ka̱ꞌ.
11 E o nome da estrela se chama Absinto; e a terça parte das águas se transformou em absinto; e muitos homens morreram por causa das águas, porque elas se tornaram amargas.
12 Kua̱ꞌ cuarto ángel kipi̱tzaꞌ itrompe̱taj, xiti̱niꞌ to̱nati̱ꞌ, me̱tzti iwá̱n si̱talimej iwá̱n ayꞌya xo̱takej se̱ parte de e̱yi parte. Ijkó̱n iga na̱wi horas to̱nati̱ꞌ ata̱wia̱ya iwá̱n tayowaka̱n na̱wi horas ayá̱ꞌ taweltame̱tzto̱naya niga si̱talimej ayá̱ꞌ tawelta̱wia̱yaj.
12 E o quarto anjo soou, e a terça parte do sol foi atingida, e a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas; de modo que a terça parte delas se escureceu, e o dia não brilhou para uma terça parte deles, e da mesma forma, a noite.
13 Iwá̱n nikitaꞌ, wa̱n nikaguiꞌ iga se̱ ángel pata̱ntia̱ya tajko cielo, ijkí̱n kijtojtia̱ya recio:
13 E eu olhei, e ouvi um anjo voando pelo meio do céu, dizendo em voz alta: Ai, ai, ai dos habitantes da terra por causa das outras vozes das trombetas dos três anjos que ainda estão para soar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.