Apocalipse 1
Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs BKJ
1 Iní̱n yej na̱ꞌya wi̱ꞌ yej yawi mochi̱wati, yej Dios kine̱xtilij Jesucristo iga yéj sej makine̱xtili yej kitokaj. Iwá̱n Jesucristo kiti̱tan iyá̱ngel iga ini̱mej tajto̱lmej mane̱mati̱lti̱ki, nej niJuan yej itatí̱tampa.
1 A Revelação de Jesus Cristo, que Deus lhe deu, para mostrar aos seus servos coisas que em breve devem acontecer; e ele a declarou enviando-a por meio de seu anjo a seu servo João.
2 Niknojma‑ijtowa nochi yej nikitaꞌ, yej Dios ne̱ne̱xtilij wa̱n yej Jesucristo ne̱powilij wa̱n kichij.
2 Que deu testemunho da palavra de Deus, e do testemunho de Jesus Cristo, e de todas as coisas que ele viu.
3 Pa̱ki yej kilee̱rowa ini̱mej tajto̱lmej, iwá̱n pa̱kij no̱ yej kikakij kua̱ꞌ nemi molee̱rowa ini̱mej tajto̱lmej yej kiti̱tan Dios iwá̱n kichi̱waj kensan ijkuilijtoꞌ, iga ayꞌya ke̱ꞌ poliwi iga yáwiya mochi̱wati kensan nigaj ijkuilijtoꞌ.
3 Abençoado é aquele que lê, e aqueles que ouvem as palavras desta profecia, e guardam estas coisas que nela estão escritas, porque o tempo está próximo.
4 Nej niJuan nikijkuilowiliá las siete iglesias yej onoꞌ ipan estado de Asia. Dios yej nochipa onoꞌ, yej onóyaya iwá̱n yawi wi̱tzeti, mamitzyo̱lchika̱waka̱n iwá̱n makichi̱wa iga xonoka̱n tamelá̱. Iwá̱n ino̱mej siete espi̱ritojmej yej onokej ite̱noj ka̱n e̱watoꞌ, ka̱n reina̱rojtoꞌ Dios, no̱ mamitzyo̱lchikajtoka̱n.
4 João, às sete igrejas que estão na Ásia: Graça esteja convosco, e a paz, daquele que é, que era e que há de vir; e dos sete Espíritos que estão diante de seu trono;
5 No̱ mamitzyo̱lchika̱waka̱n Jesucristo yej kimelaꞌmati inewi yej yawi mochi̱wati, yej achto ojpa‑isaꞌ ka̱n miktoya, yej kimanda̱rowa inochi yej manda̱rowaj ipan ta̱jli. Cristo te̱cho̱kiliá iwá̱n te̱pájpa̱ꞌya iga iyesyo, inó̱n iga te‑ita ken atikchijkej yej aye̱kti.
5 e de Jesus Cristo, que é a fiel testemunha, e o primogênito dos mortos, e o príncipe dos reis da terra. A ele, que nos amou e nos lavou de nossos pecados em seu próprio sangue;
6 Iwá̱n Jesús te̱chij iga matimochi̱waka̱n tirre̱yejmej iwá̱n tisacerdo̱tejmej iga matitekipano̱ka̱n iga iDio̱s yej iTaj. ¡Iwá̱n Jesús mamoweyimati̱lti iga yéj ayí̱ꞌ tamis iga manda̱rowa! Ijkó̱nyawaꞌ.
6 e nos fez reis e sacerdotes para Deus, seu Pai; a ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
7 ¡Taꞌ xikakika̱n, Cristo yawi wi̱tzeti ipan mixti! Iwá̱n nochi yawij kitatij, este yej kimiktijkej Cristo no̱ yawij kitatij; iwá̱n inochi tokni̱mej yej onokej ipan ta̱jli yawij cho̱katij kua̱ꞌ yawij kitatij. Ijkó̱n yawi mochi̱wati.
7 Eis que ele vem com as nuvens, e todo olho há de vê-lo, e também aqueles que o perfuraram; e todas as famílias da terra se lamentarão por causa dele. Assim seja. Amém.
8 Ijkí̱n kijtoj toTe̱ko yej no̱ya̱n manda̱rowa, yej iná̱n onoꞌ iwá̱n yej onoyay iwá̱n yáwiya wi̱tzeti, “Nej yej nikpe̱waltij nochi, nejsan niktami̱j nochi, nej Alfa iwá̱n Omega.”
8 Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim, diz o Senhor, que é, que era e que há de vir, o Todo-Poderoso.
9 Nej niJuan yej amokni̱n, ne‑ikno̱chi̱waj kensan no̱ amejeme̱n mitzikno̱chi̱waj. ToTe̱ko reina̱rowa ipan nej kensan no̱ reina̱rowa ipan amejeme̱n. Iwá̱n tikijyo̱wiáj kua̱ꞌ te‑ikno̱chi̱waj iga ijkó̱n te̱pale̱wiá Jesús. Nonoya preso ipan tajkóta̱l yej ito̱ka̱ꞌ Patmos iga san nikpowa itájto̱l Dios yej Jesucristo ne̱ne̱xtilij.
9 Eu, João, que também sou vosso irmão e companheiro na tribulação e no reino e paciência de Jesus Cristo, estava na ilha que é chamada de Patmos, por causa da palavra de Deus, e do testemunho de Jesus Cristo.
10 Iwá̱n iní̱n ipan inó̱n día kua̱ꞌ moweyimati̱ltiá toTe̱ko, Dios iyEspí̱ritoj asiꞌ noyakapan iga manikchi̱wa ken yéj kinekiá, iwá̱n notepotztaj nikaguiꞌ se̱ tájto̱l poxsan recio, ken tikakij ina̱wati̱lka trompeta.
10 Eu estava no Espírito, no dia do Senhor, e ouvi por trás de mim uma grande voz, como a de uma trombeta,
11 Iwá̱n ne‑ijlij:
11 dizendo: Eu sou o Alfa e o Ômega, o primeiro e o último; e o que tu vês, escreve em um livro, e envia-o às sete igrejas que estão na Ásia; a Éfeso, e a Esmirna, e a Pérgamo, e a Tiatira, e a Sardes, e a Filadélfia e a Laodiceia.
12 Iwá̱n nimokuepaꞌ iga maniki̱xmati a̱ꞌyéj nemi ne̱no̱tza; iwá̱n kua̱ꞌ nimokuépaꞌya, nikitaꞌ siete mecho̱nwe̱wetkej de oro.
12 E voltei-me para ver a voz que falava comigo. E, voltando-me, eu vi sete candelabros de ouro;
13 Iwá̱n itajkoya̱n inó̱n siete mecho̱nwe̱wetkej, nikitaꞌ se̱ yej ne̱siá ken tikita iPiltzi̱n Ta̱gaꞌ, kakijtoꞌ isota̱ntzótzol iwá̱n ipan iye̱li̱x kipiaya se̱ cintoro̱n yej chijtoꞌ iga oro.
13 e no meio dos sete candelabros, alguém semelhante ao Filho do homem, vestido com uma roupa comprida até aos pés, e cingido com um cinto de ouro no seu peito.
14 Iwá̱n itzónkal este ijichkátiꞌsan ken tikita ichkaꞌ o ken tikita mixti yej este ichkatiꞌ, iwá̱n iyi̱xmej ken tikita tiwelo̱n.
14 Sua cabeça e seus cabelos eram brancos como a lã, tão brancos como a neve, e os seus olhos eram como uma chama de fogo;
15 Iyikximej este xo̱ta ken tikita bronce yej este xoláktiꞌsan iga kiye̱ꞌtzotajkej; iwá̱n iga tajtowa este tikui̱ni ken tikita kua̱ꞌ wo̱pa ka̱n wetzitoꞌ we̱ya̱ꞌ.
15 e seus pés como bronze polido, como se queimassem em uma fornalha; e a sua voz como o som de muitas águas.
16 Ipan iye̱ꞌma̱ꞌ kipiaya siete si̱talin, iwá̱n ipan ite̱n ki̱saya se̱ espada yej este te̱mpitzáktiꞌsan, iwá̱n tateki iyo̱mexti ite̱n. Ixa̱yaꞌ xo̱taya ken tikita to̱nati̱ꞌ kua̱ꞌ ta̱wiá paré̱j.
16 E ele tinha em sua mão direita sete estrelas, e da sua boca saía uma espada afiada de dois gumes e a sua face era como o sol quando brilha em sua força.
17 Kua̱ꞌ niktachi̱lij, niwetziꞌ iyikxite̱noj ken kua̱ꞌ san nimiktiajki. Eꞌ yéj ne̱ta̱lilij iye̱ꞌma̱ꞌ iwá̱n ne‑ijlij:
17 E, quando o vi, caí como morto aos seus pés. E ele pôs sua mão direita sobre mim, dizendo: Não temas. Eu sou o primeiro e o último;
18 Nej yej nisatoꞌ; malej iga nimiktoya, taꞌ xikita, iná̱n nia nonoti nochipa. Nej nikpiá lla̱vejmej iga wel niktapowa ka̱n onokej yej miktokej iwá̱n wel nikojpa‑ixitiáj.
18 Eu Sou Ele que vive, e que estava morto; e eis que eu estou vivo para sempre, amém; e tenho as chaves do inferno e da morte.
19 Iná̱n xikijkuilo yej tikitaꞌ, yej iná̱n nemi mochi̱wa iwá̱n yej yawi mochi̱wati.
19 Escreve as coisas que tu tens visto, as que são, e as que hão de acontecer.
20 Iní̱n kijto̱jneki inó̱n siete si̱talimej yej tikitaꞌ ipan noye̱ꞌma̱ꞌ, iwá̱n inó̱n siete mecho̱nwe̱wetkej yej de oro: ino̱mej siete si̱talin kijto̱jneki a̱ngelejmej yej kitztokej ino̱mej siete iglesias, iwá̱n ino̱mej siete mecho̱nwe̱wetkej, ino̱nwaꞌ kito̱jneki siete iglesias.
20 O mistério das sete estrelas que tu viste em minha mão direita, e dos sete candelabros de ouro. As sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candelabros que tu viste são as sete igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.