Apocalipse 10

Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Iwá̱n nikitaꞌ seꞌ ángel yej poxsan tajpalej, temo̱tiwi̱tziá ipan cielo eꞌ wi̱tziaya ipan mixti, iwá̱n pan itzontekon onoya a̱kosama̱lo̱ꞌ. Ixa̱yaꞌ ken to̱nati̱ꞌ iwá̱n iyikxi ken o̱me takétzal yej we̱welo̱ntoꞌ.
1 Vi então outro anjo vigoroso descer do céu, revestido de uma nuvem e com o arco-íris em torno da cabeça. Seu rosto era como sol, e as suas pernas como colunas de fogo.
2 Se̱ kimilo̱la̱matzi̱n kipatajtoya ipan ima̱ꞌ, iwá̱n iga iye̱ꞌikxi taksaꞌ ipan láma̱r, iwá̱n iga iyo̱poch‑ikxi taksaꞌ ipan ta̱jli.
2 Segurava na mão um pequeno livro aberto. Pôs o pé direito sobre o mar, o esquerdo sobre a terra
3 Iwá̱n kua̱ꞌ tajtoj, mokaguiꞌ ken kua̱ꞌ tzajtzi te̱kua̱ni, iwá̱n kua̱ꞌ tzajtziꞌ, mokaguiꞌ siete teyo̱ꞌ itajto̱lmej.
3 e começou a clamar em alta voz, como um leão que ruge. Quando clamou, os sete trovões ressoaram.
4 Kua̱ꞌ támiꞌya tajtojkej ino̱mej siete teyo̱ꞌ, nikijkuilowa̱yay yej kijtojkej, eꞌ nikaguiꞌ se̱ tájto̱l yej wa̱laj ipan cielo, iwá̱n ne‑ijlij:
4 Quando cessaram de falar, dispunha-me a escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: Sela o que falaram os sete trovões e não o escrevas.
5 Iwá̱n inó̱n ángel yej nikitaꞌ taksatoꞌ ipan láma̱r iwá̱n ipan ta̱jli, kajkoꞌ iye̱ꞌma̱ꞌ cie̱lojkóbapa,
5 Então o anjo, que eu vira de pé sobre o mar e a terra, levantou a mão direita para o céu
6 iwá̱n kijtoj:
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, que criou o céu e tudo o que há nele, a terra e tudo o que ela contém, o mar e tudo o que encerra, que não haveria mais tempo;
7 Kua̱ꞌ asis iga sié̱teja ángel kipi̱tzas itrompe̱taj, inó̱n ve̱j mochí̱wasya yej Dios kejla̱ntoꞌ, san ken kijtojkej profe̱tajmej, yej itekipanowa̱nímejpa Dios.
7 mas nos dias em que soasse a trombeta do sétimo anjo, se cumpriria o mistério de Deus, de acordo com a boa nova que confiou a seus servos, os profetas.
8 Inó̱n tájto̱l yej nikaguiꞌ ipan cielo, sej ne̱no̱tzaꞌ iwá̱n ne‑ijlij:
8 Então a voz que ouvi do céu falou-me de novo, e disse: Vai e toma o pequeno livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e a terra.
9 Iwá̱n niajki ka̱n onoꞌ inó̱n ángel iwá̱n niktajtanilij iga mane̱maka inó̱n kimilo̱la̱matzi̱n, iwá̱n yéj ne‑ijlij:
9 Fui eu, pois, ter com o anjo, dizendo-lhe que me desse o pequeno livro. E ele me disse: Toma e devora-o! Ele te será amargo nas entranhas, mas, na boca, doce como o mel.
10 Iwá̱n nikui̱lij inó̱n kimilo̱la̱matzi̱n ka̱n kiki̱tzkijtoya iwá̱n nikuaj; iwá̱n kua̱ꞌ nemi nikua, nikmachi̱lij jake tzope̱liꞌ ken tikita nekti, eꞌ kua̱ꞌ támiꞌya nikuaj, nojtiko chichi̱yaꞌ.
10 Tomei então o pequeno livro da mão do anjo e o comi. De fato, em minha boca tinha a doçura do mel, mas depois de o ter comido, amargou-me nas entranhas.
11 Iwá̱n yéj ne‑ijlij:
11 Então foi-me explicado: Urge que ainda profetizes de novo a numerosas nações, povos, línguas e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.