2 Tessalonicenses 2
Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs VC
1 Nokni̱wa̱n, iga kua̱ꞌ wi̱ꞌ toTe̱ko Jesucristo, nimitzmati̱ltiáj iga Cristo yawij te̱senechko̱tij iga matonoka̱n íwa̱n. Nimitztajtaniliáj
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 iga amo imaní̱n ximoyo̱lyama̱naka̱n, niga ximomajti̱ka̱n kua̱ꞌ agaj mitzijli̱skej iga ásiꞌya toTe̱ko, niga agaj yej mitzijliáj iga Dios iyEspí̱ritoj kijtoj iga ásiꞌya toTe̱ko, niga yej pan a̱maꞌ ijkuilijtoꞌ yej né̱siskiꞌ nejemej nikijkuilojkej iga ásisya a̱man toTe̱ko, amo xiktajto̱lkui̱li̱ka̱n.
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Amo mamitzkajkaya̱waka̱n nikenoꞌ má̱j. Iga kua̱ꞌ wi̱ꞌ toTe̱ko, achto sekin tokni̱wa̱n yej kicre̱dowaj Dios ayꞌ yawij kichi̱watij ken kineki Dios, íkua̱ꞌ yawi mi̱xne̱xti̱ti inó̱n ta̱gaꞌ yej wi̱ꞌ kichi̱waki yej ajaye̱kti. Inó̱n ónoꞌya iga yawij kitati̱tij.
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 Inó̱n ta̱gaꞌ kijiya Dios iwá̱n kijiya nochi yej kajasi iga mamoweyimati̱lti. Iwá̱n yéj, este mota̱liá itio̱pan‑ijtiꞌ Dios wa̱n kijtowa iga yéjya in Dios.
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 ¿Ix áyoꞌtaj ankejla̱mikij kua̱ꞌ nej nimitzta̱tapo̱wia̱yaj de iní̱n, kua̱ꞌ nonóyajoꞌ wa̱n amejeme̱n?
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 Iná̱n amejeme̱n ankimatij te íga aya wi̱ꞌ inó̱n ta̱gaꞌ, iga amo mami̱xne̱xti kua̱ꞌ aya asi itie̱mpoj.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 Inó̱n yej kichtakaejla̱ntoya iga kichi̱wasneki yej aye̱kti, némiya kichi̱wa; iná̱n políwisan iga inó̱n yej ki‑ojtzaktoꞌ maki̱sa ompa iga mapano inó̱n ta̱gaꞌ.
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 Kua̱ꞌ sí ya̱jya, yáwiya mi̱xne̱xti̱ti inó̱n ta̱gaꞌ yej kichi̱wa pox aye̱kti, iwá̱n toTe̱ko Jesús ke̱man kimikti̱j iga san itájto̱l iwá̱n ijkó̱n nokta kimelaꞌpolo̱j iga ita̱wi̱lyo kua̱ꞌ wi̱ꞌ.
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 Tzitzimiꞌ kipale̱wi̱j ga maasi inó̱n ta̱gaꞌ yej kichi̱was yej aye̱kti, iwá̱n inó̱n ta̱gaꞌ pox kipiás poder iwá̱n kichi̱was pox kuajkuantas iwá̱n no̱ yej ayi̱ꞌpa mo‑ita kichi̱was, ka̱nsan wel matakajkaya̱wa.
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 Yawi kichi̱wati kuajkuantas yej ne̱sis ken ye̱kti ka̱nsan makikajkaya̱wa yej yawij poliwitij, iga akiye̱ꞌitakej iga makicre̱do̱ka̱n toTe̱ko itájto̱l yej melá̱ꞌ nokta iga mamosalva̱ro̱ka̱n.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 Inó̱n iga, Dios kisenkokajte̱was iga mamokajkaya̱waka̱n ipan yej kichi̱was inó̱n ta̱gaꞌ.
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 Ijkó̱n iga Dios nochi yawi kikno̱chi̱wati yej ayá̱ꞌ kicre̱dojkej itájto̱l yej melá̱ꞌ nokta, iga kiye̱ꞌmatikej má̱j makichi̱waka̱n yej aye̱kti.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 Eꞌ nejemej nochipa nikmakaj gracias Dios iga amejeme̱n, nokni̱mej yej mitzpoxcho̱kiliáj toTe̱ko, iga Dios poxsan ikyay mitztapejpenkej iga mamitzsalva̱ro̱ka̱n. IyEspí̱ritoj Dios kichi̱wa iga xonóka̱nsan iga yéj iwá̱n no̱ mitzpale̱wijkej iga ankicre̱dojkej itájto̱l Dios.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 Ijkó̱n Dios mitzno̱tzkej kua̱ꞌ nimitzpowilijkej ye̱ꞌnoti̱ciaj yej tasalva̱rowa iga wel ansen‑onoskej ka̱n reina̱rowa toTe̱ko Jesucristo iwá̱n ankitaskej iweyipode̱r.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Inó̱n iga nokni̱wa̱n ijkó̱n xicre̱dojtoka̱n iwá̱n amo xike̱lka̱waka̱n yej nimitzmachtijkej noma̱tikamej iwá̱n yej nimitzijkuilowilíjkejpa.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 Dios yej tóTajpa te̱cho̱kiliá wa̱n te‑ikne̱liá. Te‑ijliá iga tiawij tonotij nochipa wa̱n yéj, iwá̱n tikmatij iga te̱makaskej yej ye̱kti. Nejemej niktajtaniliáj toTe̱ko Jesucristo iwá̱n Dios yej tóTajpa
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 iga mamitzyo̱lchikajtoka̱n iwá̱n mamitzpale̱wi̱ka̱n iga nochipa xikijto̱ka̱n iwá̱n xikchi̱waka̱n yej ye̱kti.
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.