2 Tessalonicenses 2

Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nokni̱wa̱n, iga kua̱ꞌ wi̱ꞌ toTe̱ko Jesucristo, nimitzmati̱ltiáj iga Cristo yawij te̱senechko̱tij iga matonoka̱n íwa̱n. Nimitztajtaniliáj
1 Agora, irmãos, vamos esclarecer algumas coisas a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nosso encontro com ele.
2 iga amo imaní̱n ximoyo̱lyama̱naka̱n, niga ximomajti̱ka̱n kua̱ꞌ agaj mitzijli̱skej iga ásiꞌya toTe̱ko, niga agaj yej mitzijliáj iga Dios iyEspí̱ritoj kijtoj iga ásiꞌya toTe̱ko, niga yej pan a̱maꞌ ijkuilijtoꞌ yej né̱siskiꞌ nejemej nikijkuilojkej iga ásisya a̱man toTe̱ko, amo xiktajto̱lkui̱li̱ka̱n.
2 Não se deixem abalar nem assustar tão facilmente por aqueles que dizem que o dia do Senhor já começou. Não acreditem neles, mesmo que afirmem ter recebido uma visão espiritual, uma revelação ou uma carta supostamente enviada por nós.
3 Amo mamitzkajkaya̱waka̱n nikenoꞌ má̱j. Iga kua̱ꞌ wi̱ꞌ toTe̱ko, achto sekin tokni̱wa̱n yej kicre̱dowaj Dios ayꞌ yawij kichi̱watij ken kineki Dios, íkua̱ꞌ yawi mi̱xne̱xti̱ti inó̱n ta̱gaꞌ yej wi̱ꞌ kichi̱waki yej ajaye̱kti. Inó̱n ónoꞌya iga yawij kitati̱tij.
3 Não se deixem enganar pelo que dizem, pois esse dia não virá até que surja a rebelião e venha o homem da perversidade, aquele que traz destruição.
4 Inó̱n ta̱gaꞌ kijiya Dios iwá̱n kijiya nochi yej kajasi iga mamoweyimati̱lti. Iwá̱n yéj, este mota̱liá itio̱pan‑ijtiꞌ Dios wa̱n kijtowa iga yéjya in Dios.
4 Ele se exaltará e se oporá a tudo que o povo chama de “deus” e a todo objeto de culto, e até se sentará no templo de Deus e se fará passar por Deus.
5 ¿Ix áyoꞌtaj ankejla̱mikij kua̱ꞌ nej nimitzta̱tapo̱wia̱yaj de iní̱n, kua̱ꞌ nonóyajoꞌ wa̱n amejeme̱n?
5 Não se lembram de que eu lhes falei disso tudo quando estive aí?
6 Iná̱n amejeme̱n ankimatij te íga aya wi̱ꞌ inó̱n ta̱gaꞌ, iga amo mami̱xne̱xti kua̱ꞌ aya asi itie̱mpoj.
6 E vocês sabem o que o está detendo, pois ele só pode ser revelado quando sua hora chegar.
7 Inó̱n yej kichtakaejla̱ntoya iga kichi̱wasneki yej aye̱kti, némiya kichi̱wa; iná̱n políwisan iga inó̱n yej ki‑ojtzaktoꞌ maki̱sa ompa iga mapano inó̱n ta̱gaꞌ.
7 Pois essa perversidade já opera secretamente e permanecerá em segredo até que se afaste aquele que a detém.
8 Kua̱ꞌ sí ya̱jya, yáwiya mi̱xne̱xti̱ti inó̱n ta̱gaꞌ yej kichi̱wa pox aye̱kti, iwá̱n toTe̱ko Jesús ke̱man kimikti̱j iga san itájto̱l iwá̱n ijkó̱n nokta kimelaꞌpolo̱j iga ita̱wi̱lyo kua̱ꞌ wi̱ꞌ.
8 Então o homem da perversidade será revelado, mas o Senhor Jesus o matará com o sopro de sua boca e o destruirá com o esplendor de sua vinda.
9 Tzitzimiꞌ kipale̱wi̱j ga maasi inó̱n ta̱gaꞌ yej kichi̱was yej aye̱kti, iwá̱n inó̱n ta̱gaꞌ pox kipiás poder iwá̱n kichi̱was pox kuajkuantas iwá̱n no̱ yej ayi̱ꞌpa mo‑ita kichi̱was, ka̱nsan wel matakajkaya̱wa.
9 Esse homem virá para realizar o trabalho de Satanás, com poder, sinais e falsas maravilhas,
10 Yawi kichi̱wati kuajkuantas yej ne̱sis ken ye̱kti ka̱nsan makikajkaya̱wa yej yawij poliwitij, iga akiye̱ꞌitakej iga makicre̱do̱ka̱n toTe̱ko itájto̱l yej melá̱ꞌ nokta iga mamosalva̱ro̱ka̱n.
10 e com todo tipo de mentira perversa para enganar os que estão caminhando para a destruição, pois se recusam a amar e a aceitar a verdade que os salvaria.
11 Inó̱n iga, Dios kisenkokajte̱was iga mamokajkaya̱waka̱n ipan yej kichi̱was inó̱n ta̱gaꞌ.
11 Portanto, Deus fará que sejam enganados, e eles crerão nessas mentiras.
12 Ijkó̱n iga Dios nochi yawi kikno̱chi̱wati yej ayá̱ꞌ kicre̱dojkej itájto̱l yej melá̱ꞌ nokta, iga kiye̱ꞌmatikej má̱j makichi̱waka̱n yej aye̱kti.
12 Então serão condenados por ter prazer no mal em vez de crer na verdade.
13 Eꞌ nejemej nochipa nikmakaj gracias Dios iga amejeme̱n, nokni̱mej yej mitzpoxcho̱kiliáj toTe̱ko, iga Dios poxsan ikyay mitztapejpenkej iga mamitzsalva̱ro̱ka̱n. IyEspí̱ritoj Dios kichi̱wa iga xonóka̱nsan iga yéj iwá̱n no̱ mitzpale̱wijkej iga ankicre̱dojkej itájto̱l Dios.
13 Quanto a nós, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor. Somos sempre gratos porque Deus os escolheu para estarem entre os primeiros a receber a salvação por meio do Espírito que os torna santos e pela fé na verdade.
14 Ijkó̱n Dios mitzno̱tzkej kua̱ꞌ nimitzpowilijkej ye̱ꞌnoti̱ciaj yej tasalva̱rowa iga wel ansen‑onoskej ka̱n reina̱rowa toTe̱ko Jesucristo iwá̱n ankitaskej iweyipode̱r.
14 Ele os chamou para a salvação quando lhes anunciamos as boas-novas; agora vocês podem participar da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Inó̱n iga nokni̱wa̱n ijkó̱n xicre̱dojtoka̱n iwá̱n amo xike̱lka̱waka̱n yej nimitzmachtijkej noma̱tikamej iwá̱n yej nimitzijkuilowilíjkejpa.
15 Portanto, irmãos, tendo em mente todas essas coisas, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes transmitimos, seja pessoalmente, seja por carta.
16 Dios yej tóTajpa te̱cho̱kiliá wa̱n te‑ikne̱liá. Te‑ijliá iga tiawij tonotij nochipa wa̱n yéj, iwá̱n tikmatij iga te̱makaskej yej ye̱kti. Nejemej niktajtaniliáj toTe̱ko Jesucristo iwá̱n Dios yej tóTajpa
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, nosso Pai, que nos amou e pela graça nos deu eterno conforto e maravilhosa esperança,
17 iga mamitzyo̱lchikajtoka̱n iwá̱n mamitzpale̱wi̱ka̱n iga nochipa xikijto̱ka̱n iwá̱n xikchi̱waka̱n yej ye̱kti.
17 os animem e os fortaleçam em tudo de bom que vocês fizerem e disserem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.