2 Timóteo 3

Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 No̱ xikmati iga kua̱ꞌ ayꞌya wejka wi̱ꞌ toTe̱ko, poxsan mochi̱was yej aye̱kti.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Onoskej yej ima̱tikámejsan monekij, onoskej yej kinekij makipoxpiaka̱n tomi̱n, onoskej yej moweyimatij iwá̱n mokichmatij. Onoskej yej kima̱lijli̱skej Dios, onoskej yej akichi̱waskej ken kitekimakaj itajmej, onoskej yej ayá̱ꞌ taagradece̱ro̱skej iwá̱n yej akicre̱do̱skej Dios.
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 Onoskej yej ayá̱ꞌ ta‑ikne̱li̱skej niga tacho̱kili̱skej, onoskej yej tapo̱powaskej, onoskej yej awel kikajte̱waskej iga kichi̱waj yej aye̱kti, onoskej yej pox ta‑ijiyaskej iwá̱n kijiyaskej yej ye̱kti.
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 Onoskej yej kikajkaya̱waskej iyami̱gojmej, onoskej yej atamajmawili̱skej, onoskej yej moweyimatiskej, onoskej yej má̱j kichi̱wasnekiskej ken yejemej kinekij, ayejpa yej Dios kineki.
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 Onoskej yej né̱siskiꞌ moconfia̱rowaj ipan Dios, eꞌ ken iga nemiskej ane̱si siga kitokaj Dios.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Ino̱mej tajta̱gaꞌ paxa̱lojtinemij iwá̱n kikajkaya̱waj siwa̱tkej yej ayá̱ꞌ ye̱ꞌnemij. Ino̱mej siwa̱tkej kiyo̱ltila̱ntokej iga kichi̱wasnekij yej ajaye̱kti,
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 nochipa kikakisnekij yej seꞌpa iga tamachtiáj, eꞌ ayí̱ꞌ kimelaꞌmatij ken tane̱xtiliá itájto̱l Dios.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Kensan Janes iwá̱n Jambres yej bro̱jojmej yej yajkij ico̱ntraj Moisés, ijko̱nsan no̱ ini̱mej yej ayompa tamachtiáj onokej ico̱ntraj ken nokta tane̱xtiliá itájto̱l Dios. Ipan iya̱lmajmej kejla̱ntókejsan iga kichi̱waj yej aye̱kti iwá̱n ayꞌya kajasij iga matamachti̱ka̱n itájto̱l Dios.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Eꞌ awel má̱j takajkayajtoskej, porque nochi yawi kimatiti iga yejemej ayompa kichijtokej, ijkó̱n ken momatiꞌ iga Janes iwá̱n Jambres takajkayajkej.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Eꞌ tej tikchi̱wa kensan timi̱xkui̱tij pan nej, ken nitamachtiá, ken ninemi, yej nikchi̱wasneki, ken iga nimoconfia̱rowa ipan Cristo, ken iga ayá̱ꞌ nimaní̱n nikuesiwi, ken iga nikcho̱kiliá tokni̱wa̱n iwá̱n ken iga nochi nikijyo̱wiá
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 kua̱ꞌ ne̱pre̱sojwia̱yaj iga ne‑ikno̱chi̱waj. Tikmati ken iga ne‑ikno̱chijkej ipan a̱ltepe̱mej Antioquía, Iconio iwá̱n Listra; eꞌ toTe̱ko no̱ya̱n ne̱ma̱nawij.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Nochi yej kinekij maye̱ꞌnemika̱n ken kineki Cristo Jesús, yawij kikno̱chi̱watij.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Eꞌ yej kichi̱waj yej aye̱kti iwá̱n ayompa tamachtiáj, ayá̱ꞌ ye̱ꞌki̱saskej, iga kua̱ꞌ takajkaya̱waj, yejeme̱n no̱ mokajkaya̱waj.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Eꞌ tej, xikchijto ijkó̱n ken mitzne̱xtilijkej iwá̱n ticre̱doj. Tej tikmati a̱ꞌyéj mitzmachtij,
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 iwá̱n tiki̱xmatiꞌ itájto̱l Dios este kua̱ꞌ aya tiyo̱lej. Inó̱n tájto̱l wel te̱ne̱xtiliá ken iga wel timosalva̱rowaj iga timoconfia̱rowaj ipan Cristo Jesús.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Inochi itájto̱l Dios, ino̱nwaꞌ Dios nokta kitajto̱lmáꞌ yej kijkuilojkej, iwá̱n wel íga titamachtiáj, wel titano̱no̱tzaj, iwá̱n wel tikne̱xtiliáj sekin iga mamoyo̱lpataka̱n iwá̱n te̱ne̱xtiliá ken iga matiye̱ꞌnemika̱n.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 Ijkó̱n, siga se̱ yej kitoka Dios momachtiá itájto̱l wa̱n kichi̱wa ken kijtowa, wel kichi̱wa inochi yej Dios kineki, nochi nokta yej ye̱kti.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.