2 Timóteo 3

Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 No̱ xikmati iga kua̱ꞌ ayꞌya wejka wi̱ꞌ toTe̱ko, poxsan mochi̱was yej aye̱kti.
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 Onoskej yej ima̱tikámejsan monekij, onoskej yej kinekij makipoxpiaka̱n tomi̱n, onoskej yej moweyimatij iwá̱n mokichmatij. Onoskej yej kima̱lijli̱skej Dios, onoskej yej akichi̱waskej ken kitekimakaj itajmej, onoskej yej ayá̱ꞌ taagradece̱ro̱skej iwá̱n yej akicre̱do̱skej Dios.
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 Onoskej yej ayá̱ꞌ ta‑ikne̱li̱skej niga tacho̱kili̱skej, onoskej yej tapo̱powaskej, onoskej yej awel kikajte̱waskej iga kichi̱waj yej aye̱kti, onoskej yej pox ta‑ijiyaskej iwá̱n kijiyaskej yej ye̱kti.
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 Onoskej yej kikajkaya̱waskej iyami̱gojmej, onoskej yej atamajmawili̱skej, onoskej yej moweyimatiskej, onoskej yej má̱j kichi̱wasnekiskej ken yejemej kinekij, ayejpa yej Dios kineki.
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 Onoskej yej né̱siskiꞌ moconfia̱rowaj ipan Dios, eꞌ ken iga nemiskej ane̱si siga kitokaj Dios.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 Ino̱mej tajta̱gaꞌ paxa̱lojtinemij iwá̱n kikajkaya̱waj siwa̱tkej yej ayá̱ꞌ ye̱ꞌnemij. Ino̱mej siwa̱tkej kiyo̱ltila̱ntokej iga kichi̱wasnekij yej ajaye̱kti,
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 nochipa kikakisnekij yej seꞌpa iga tamachtiáj, eꞌ ayí̱ꞌ kimelaꞌmatij ken tane̱xtiliá itájto̱l Dios.
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 Kensan Janes iwá̱n Jambres yej bro̱jojmej yej yajkij ico̱ntraj Moisés, ijko̱nsan no̱ ini̱mej yej ayompa tamachtiáj onokej ico̱ntraj ken nokta tane̱xtiliá itájto̱l Dios. Ipan iya̱lmajmej kejla̱ntókejsan iga kichi̱waj yej aye̱kti iwá̱n ayꞌya kajasij iga matamachti̱ka̱n itájto̱l Dios.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Eꞌ awel má̱j takajkayajtoskej, porque nochi yawi kimatiti iga yejemej ayompa kichijtokej, ijkó̱n ken momatiꞌ iga Janes iwá̱n Jambres takajkayajkej.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 Eꞌ tej tikchi̱wa kensan timi̱xkui̱tij pan nej, ken nitamachtiá, ken ninemi, yej nikchi̱wasneki, ken iga nimoconfia̱rowa ipan Cristo, ken iga ayá̱ꞌ nimaní̱n nikuesiwi, ken iga nikcho̱kiliá tokni̱wa̱n iwá̱n ken iga nochi nikijyo̱wiá
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 kua̱ꞌ ne̱pre̱sojwia̱yaj iga ne‑ikno̱chi̱waj. Tikmati ken iga ne‑ikno̱chijkej ipan a̱ltepe̱mej Antioquía, Iconio iwá̱n Listra; eꞌ toTe̱ko no̱ya̱n ne̱ma̱nawij.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Nochi yej kinekij maye̱ꞌnemika̱n ken kineki Cristo Jesús, yawij kikno̱chi̱watij.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Eꞌ yej kichi̱waj yej aye̱kti iwá̱n ayompa tamachtiáj, ayá̱ꞌ ye̱ꞌki̱saskej, iga kua̱ꞌ takajkaya̱waj, yejeme̱n no̱ mokajkaya̱waj.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Eꞌ tej, xikchijto ijkó̱n ken mitzne̱xtilijkej iwá̱n ticre̱doj. Tej tikmati a̱ꞌyéj mitzmachtij,
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 iwá̱n tiki̱xmatiꞌ itájto̱l Dios este kua̱ꞌ aya tiyo̱lej. Inó̱n tájto̱l wel te̱ne̱xtiliá ken iga wel timosalva̱rowaj iga timoconfia̱rowaj ipan Cristo Jesús.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 Inochi itájto̱l Dios, ino̱nwaꞌ Dios nokta kitajto̱lmáꞌ yej kijkuilojkej, iwá̱n wel íga titamachtiáj, wel titano̱no̱tzaj, iwá̱n wel tikne̱xtiliáj sekin iga mamoyo̱lpataka̱n iwá̱n te̱ne̱xtiliá ken iga matiye̱ꞌnemika̱n.
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 Ijkó̱n, siga se̱ yej kitoka Dios momachtiá itájto̱l wa̱n kichi̱wa ken kijtowa, wel kichi̱wa inochi yej Dios kineki, nochi nokta yej ye̱kti.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.