2 Timóteo 2
Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs BKJ
1 Timoteo yej ken tinopiltzi̱n, xikejla̱miki iga mitzikne̱liá Cristo Jesús iga tise̱titoꞌ íwa̱n, iwá̱n mitzpale̱wiá iga amo ximosemaka ipan iyojwi.
1 Tu, portanto, meu filho, sê forte na graça que há em Cristo Jesus.
2 Ken tikáꞌ kua̱ꞌ nitamachtij pan itájto̱l Dios iyi̱xtaj miaꞌ tokni̱wa̱n, ijko̱nsan no̱ xikmachti sekin yej tikita iga ye̱ꞌnemij, yej wel no̱ makimachti̱ka̱n sekin.
2 E as coisas que ouviste de mim entre muitas testemunhas, as mesmas confia a homens fiéis, que sejam capazes de também ensinarem os outros.
3 Inó̱n iga xikijyo̱wi kua̱ꞌ mitzikno̱chi̱waj iga tiktoka Jesucristo, ken kichi̱wa se̱ ye̱ꞌsolda̱doj kua̱ꞌ tekipanowa.
3 Tu, portanto, suporta o sofrimento, como um bom soldado de Jesus Cristo.
4 Iga se̱ soldado kua̱ꞌ tekipanojtoꞌ, awel kichi̱wa seꞌ tekipáno̱l, iga kineki makichijto yejsan kitekimakaj.
4 Ninguém que milita se embaraça com os negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o escolheu para ser soldado.
5 Ijko̱nsan no̱ se̱ yej motalowa, awel kita̱niá siga ayá̱ꞌ kichi̱wa ken onoꞌ pan reglamento iga motalo̱lo.
5 E, se um homem também luta pela vitória, não é coroado se não lutar legalmente.
6 No̱ yej pox tekipanowa ipan mi̱jli, kajasi iga yéj achto makikua yej kipixka.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a participar dos frutos.
7 Xikejla̱nto iní̱n yej nimitzijlij, iwá̱n toTe̱ko yawi mitzpale̱wi̱ti iga xikmati te̱ kijto̱jneki.
7 Considere o que eu digo, e o Senhor te dê entendimento em todas as coisas.
8 Ayí̱ꞌ xike̱lka̱wa Jesucristo yej wa̱laj ipan te̱tajwe̱wej ikyapa rey David. Jesucristo ojpa‑isaꞌ sej ka̱n miktoya; inó̱nyawaꞌ in ye̱ꞌnoti̱ciaj yej nikpowa no̱ya̱n.
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da semente de Davi, foi ressuscitado dos mortos, segundo o meu evangelho;
9 Iga nikpowa iní̱n ye̱ꞌnoti̱ciaj, ne‑ikno̱chi̱waj iwá̱n iná̱n nilpitoꞌ iga cadena ken se̱ yej tamiktij; eꞌ itájto̱l Dios ayá̱ꞌ ilpitoꞌ iga cadena.
9 pelo que sofro dificuldades como um malfeitor, e até prisões; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Inó̱n iga nikijyo̱wiá kua̱ꞌ ne‑ikno̱chi̱waj iga nikcho̱kiliá ino̱mej yej Dios kitapejpen. Ijkó̱n yejemej no̱ mamosalva̱ro̱ka̱n iga se̱titokej ipan Cristo Jesús iga nochipa maonoka̱n iná̱ꞌ Dios.
10 Portanto, sofro todas as coisas por causa dos eleitos, para que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Ini̱nwaꞌ melá̱ꞌ nokta:
11 Esta é uma palavra fiel: Que, se morrermos com ele, também viveremos com ele;
12 Siga te‑ikno̱chi̱waj, tisenreina̱ro̱skej íwa̱n.
12 se sofrermos, também reinaremos com ele; se o negarmos, ele também nos negará;
13 Siga tikajte̱waj iga tiktokaj Dios, yéj nochipa kichi̱was yej kijtowa,
13 se não crermos, ainda assim ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 Xikejla̱nti̱ka̱n tokni̱wa̱n yej nimitzijkuilowilij. Iwá̱n iyi̱xtaj toTe̱ko xikijli iga ayoꞌ mamokuejkuesojtoka̱n itechko tajto̱lmej, inó̱n ayagaj kipale̱wiá, ma̱jwaꞌ kipojpolowa yej kikakij.
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não contendam sobre palavras, que para nada aproveitam senão para a perversão dos ouvintes.
15 Xikchi̱wa iga Dios mamitzita iga tiye̱ꞌtekipanowa, yej ayagaj wel mitzpi̱najtiá, yej tiye̱ꞌtamachtiá ipan itájto̱l Dios.
15 Estude para apresentar-te aprovado a Deus, como obreiro que não tem de que se envergonhar, dividindo corretamente a palavra da verdade.
16 Amo xiknakasmaka xe̱toꞌtajto̱lmej yej ate̱pale̱wiá, iga yej ijkó̱n tajtowaj, poxsan kichijtiawij komati yej aye̱kti.
16 Mas foge dos falatórios profanos e vãos, porque eles produzirão maior impiedade.
17 Iga ijkó̱n tane̱xtiliáj mochi̱wa ken se̱ kókol yej ayí̱ꞌ pajtis. Ijkó̱n kichijkej Himeneo iwá̱n Fileto.
17 E a palavra desses comerá como faz a gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto;
18 Yejeme̱n kikajtéjkeja yej nokta tane̱xtiliá itájto̱l Dios iwá̱n kijtowaj iga yej miktokej ojpa‑isákeja. Iwá̱n sekin yej kicre̱dowaj ini̱mej, ayꞌya kojasij kén iga mamoconfia̱ro̱ka̱n ipan Cristo.
18 os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já passou, e destruíram a fé de alguns.
19 Eꞌ itájto̱l Dios ayá̱ꞌ mopata, ken se̱ weyi teꞌ yej ayá̱ꞌ mo̱li̱na, iwá̱n ompa ijkí̱n ijkuilijtoꞌ: “ToTe̱ko ki̱xmati nochi yej yéj itatki”; wa̱n: “Nochi yej kiweyimati̱ltiá ito̱ka̱ꞌ Cristo, makikajte̱wa iga kichi̱wa yej aye̱kti.”
19 Todavia, o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniquidade.
20 Ipan se̱ weyi kajli ayá̱ꞌ ónoꞌsan traste de oro iwá̱n plata, no̱ onoꞌ de kuawiꞌ iwá̱n de ko̱nsokiꞌ, eꞌ yej má̱j patiyoj mochijchimi kua̱ꞌsan wi̱tzej yej paxa̱lowaj, iwá̱n onoꞌ traste yej nochipa mochijchintoꞌ.
20 Ora, numa grande casa não há somente vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; alguns para honra e outros para desonra.
21 Siga tejemej ayá̱ꞌ tikchi̱waj yej aye̱kti, tonoskej ken tejté̱ yej pox patiyoj yej toTe̱ko wel kitapejpena, wa̱n wel te̱kuis iga makichi̱wa wa̱n tejemej ken yéj kiye̱ꞌita.
21 Portanto, se um homem se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Mestre, e preparado para toda boa obra.
22 Nike̱man amo mamitzyo̱ltila̱na iga xikchi̱wa yej aye̱kti, yej ken chokomej kinekij makichi̱waka̱n. Xiktoka ye̱ꞌojti, ximoconfia̱ro ipan Dios, xikcho̱kili tokni̱wa̱n, iwá̱n xono tamelá̱. Xiksenweyimati̱lti̱ka̱n toTe̱ko iwá̱n ino̱mej yej yo̱lchipaktikej.
22 Foge também dos desejos da juventude; e segue a justiça, a fé, a caridade e a paz com os que invocam o Senhor com um coração puro.
23 Amo xiknakasmaka xe̱toꞌtájto̱l yej ate̱pale̱wiá, tikmátiya iga ómpaya pe̱wa iga mokuejkueso̱lo.
23 E evita as questões tolas e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 Yej tekipanowa iga toTe̱ko Dios awel mamokuesojtinemi, ma̱jwaꞌ mate‑ijikni̱n, wel matamachti iwá̱n amo nimaní̱n makuejkuesiwi.
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas ser manso para com todos os homens, apto para ensinar, paciente;
25 Tamelá̱ xikno̱no̱tza yej ayompa tamachtiáj, anka ijkó̱n, siga Dios kineki, wel moyo̱lpataskej iwá̱n kimatiskej ken nokta tane̱xtiliá itájto̱l Dios.
25 instruindo com mansidão os que se opõem, a ver se, porventura, Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade,
26 Tzitzimiꞌ ken kilpitokej yejeme̱n iga kichijtokej yej aye̱kti ken yéj kineki, eꞌ Dios wel kipale̱wiáj iga maxitomika̱n.
26 e voltem a si, livres dos laços do diabo, que os mantém cativos e submetidos à sua vontade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.