2 Pedro 3

Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nokni̱mej yej nimitzpoxcho̱kiliáj, iga iní̱n ó̱meya a̱maꞌ yej nimitzijkuilowiliáj. Ipan iyo̱mexti a̱maꞌ nikneꞌ manimitzno̱no̱tzaka̱n iga xikejla̱mikika̱n iga xikchi̱waka̱n yej ye̱kti.
1 Meus queridos amigos, esta é a segunda carta que estou escrevendo a vocês. Nessas duas cartas, procuro despertar pensamentos puros na mente de vocês, fazendo com que lembrem dessas coisas.
2 Xikejla̱mikika̱n yej kijtojkej profe̱tajmej yej Dios kitapejpen, iwá̱n ken tatekimáꞌ toTe̱ko yej te̱salva̱rowa, yej apo̱stolejmej mitzne̱xtilijkej.
2 Quero que lembrem das palavras ditas há muito tempo pelos santos profetas e do mandamento do nosso Senhor e Salvador que foi dado a vocês por meio dos apóstolos que anunciaram o evangelho a vocês.
3 Xikejla̱mikika̱n iní̱n: kua̱ꞌ ayꞌ wejka iga wi̱ꞌ sej toTe̱ko, onoti sekin yej kaja̱wilmatiskej yej kijtoj Dios iwá̱n kichi̱waskej yej aye̱kti san ken kineki iya̱lmajmej.
3 Primeiro vocês precisam saber que nos últimos dias vão aparecer homens dominados pelas suas próprias paixões. Eles vão zombar de vocês,
4 Tatajtaniskej: “¿Te iga áyasan wi̱ꞌ Cristo ken iga kijtoj? Mikíkeja totajwa̱n iwá̱n nochi ijko̱nsan onoꞌ desde iga mochij iní̱n ta̱jli.”
4 dizendo: “Ele prometeu vir, não foi? Onde está ele? Os nossos pais morreram, e tudo continua do mesmo jeito que era desde a criação do mundo.”
5 Yejemej akikakisnekij iga este íkyaya Dios iga san itájto̱l kichij cielo iwá̱n ta̱jli. Iga san tatekimáꞌ ki̱saꞌ ta̱jli ipan a̱ꞌti iwá̱n nochi onoꞌ iga a̱ꞌti.
5 Esses zombadores esquecem, de propósito, que há muito tempo Deus deu uma ordem, e os céus e a terra foram criados. Esquecem que a terra foi formada da água e no meio da água
6 Iwá̱n iga a̱ꞌti ikya poliwilo̱ꞌ.
6 e também que pela água do dilúvio o mundo antigo foi destruído.
7 Eꞌ cielo iwá̱n ta̱jli yej iná̱n onoꞌ, no̱ yawij poliwitij. Onokej iga yawij tatatij kua̱ꞌ Dios yawi tajuzga̱ro̱ti. Íkua̱ꞌ yawij no̱ kipolo̱tij ino̱mej yej ayá̱ꞌ kitajto̱lkuij toTe̱ko.
7 Mas os céus e a terra que agora existem estão sendo guardados pela mesma ordem de Deus a fim de serem destruídos pelo fogo. Estão sendo guardados para o Dia do Julgamento e da destruição dos que não querem saber de Deus.
8 Eꞌ amejeme̱n nokni̱wa̱n yej nimitzpoxcho̱kiliáj, amo xike̱lka̱waka̱n iga toTe̱ko se̱ día kita ken mil años iwá̱n mil años kita ken se̱ día.
8 Meus queridos amigos, não esqueçam isto: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos, como um dia.
9 ToTe̱ko ayá̱ꞌ wejka̱was iga kichi̱was yej kijtoj, ken sekin kijtowaj iga pox wéjkaja; eꞌ yéj te̱chí̱xtogoꞌ iga ayá̱ꞌ kineki mapoliwi ni agaj, sino que yéj kineki iga nochi mamoyo̱lpataka̱n.
9 O Senhor não demora a fazer o que prometeu, como alguns pensam. Pelo contrário, ele tem paciência com vocês porque não quer que ninguém seja destruído, mas deseja que todos se arrependam dos seus pecados.
10 Eꞌ kua̱ꞌ yawi wi̱tzeti toTe̱ko ayagaj kimatitos, ken tikita kua̱ꞌ asi yej tachteki tayowaka̱n; íkua̱ꞌ ipan cielo poxsan tatikui̱nis iwá̱n nochi yej onokej ajko yawij poliwitij iga yawij tatatij. Ijko̱nsan no̱ ta̱jli iwá̱n yej ípan onokej, nochi yawi tatatij.
10 Porém o Dia do Senhor chegará como um ladrão. Naquele dia os céus vão desaparecer com um barulho espantoso, e tudo o que há no Universo será queimado. A terra e tudo o que existe nela vão sumir.
11 Puej siga ini̱mej nochi yawij poliwitij, ¡inó̱n iga amejeme̱n poxsan xiye̱ꞌnemika̱n iwá̱n xiktokaka̱n toTe̱ko!
11 Sabendo que tudo isso vai ser destruído assim, então que tipo de gente vocês precisam ser? A vida de vocês deve ser agradável a Deus e dedicada a ele.
12 Xikchi̱xtoka̱n iga maásiya inó̱n día kua̱ꞌ Dios yawi tajuzga̱ro̱ti iwá̱n xikchi̱waka̱n yej ye̱kti iga má̱j nimaní̱n maasi. Íkua̱ꞌ cielo we̱welo̱nis iga tatas iwá̱n nochi yej onokej ajko yawij poliwitij iga yawij tatatij.
12 Esperem a vinda do Dia de Deus e façam o possível para que venha logo. Naquele dia os céus serão destruídos com fogo, e tudo o que há no Universo ficará derretido.
13 Eꞌ tejemej tikchi̱xtokej kensan Dios kijtoj iga yawi te̱makati seꞌya cielo iwá̱n seꞌya ta̱jli ka̱n nochi kichi̱waj yej ye̱kti.
13 Porém Deus prometeu, e nós estamos esperando um novo céu e uma nova terra, onde tudo será feito de acordo com a vontade dele.
14 Inó̱n iga nokni̱wa̱n yej nimitzpoxcho̱kiliáj, mie̱j inó̱n ankichi̱xtokej, xikitaka̱n iga ayoꞌ xikchijtoka̱n yej aye̱kti iga amo mamitzkuesowili̱ka̱n Dios, ma̱jwaꞌ xonoka̱n tamelá̱ íwa̱n.
14 Por isso, meus amigos, enquanto vocês esperam aquele dia, façam o possível para estar em paz com Deus, sem mancha e sem culpa diante dele.
15 Xikmatika̱n, toTe̱ko te̱chí̱xtoꞌsan iga kineki matimosalva̱ro̱ka̱n. Ijki̱nsan no̱ mitzijkuilowilijkej tokni̱n Pablo yej tikpoxcho̱kiliáj, ijkó̱n kensan Dios kine̱xtilij.
15 Lembrem que a paciência do nosso Senhor é uma oportunidade para vocês serem salvos. Pois o nosso querido irmão Paulo, com a sabedoria que Deus lhe deu, escreveu a vocês sobre esse assunto.
16 Ipan nochi a̱maꞌ yej Pablo mitzijkuilowilijkej, ijki̱nsan mitzno̱no̱tzkej malej iga ka̱kanaj atikojasij te̱ kijto̱jneki. Iwá̱n sekin yej ayá̱ꞌ ki‑entende̱rowaj iwá̱n ayá̱ꞌ poxsan moconfia̱rowaj ipan Cristo, ayꞌ ompa kijtowaj ken tamachtiá Pablo. Ijko̱nsan no̱ ka̱kanaj ka̱n ijkuilijtoꞌ itájto̱l Dios yejemej ayompa tamachtiáj, iwá̱n ino̱mej ima̱tikámejsan nemi mote̱mowiliáj iga yawij poliwitij.
16 E foi isso mesmo que ele disse em todas as suas cartas quando escreveu a respeito disso. Nas cartas dele há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e os fracos na fé explicam de maneira errada, como fazem também com outras partes das Escrituras Sagradas . E assim eles causam a sua própria destruição.
17 Nokni̱wa̱n yej nimitzpoxcho̱kiliáj, ankimátija nochi iní̱n yej nimitzijlijkej, inó̱n iga xikitaka̱n ken iga annemij iga amo mamitzkajkaya̱waka̱n yej ayompa tamachtiáj iga wel mitzki̱xtiáj ipan ye̱ꞌojti iwá̱n wel mitzpojpolowaj.
17 Mas vocês, meus amigos, já sabem disso. Portanto, tomem cuidado para não serem levados pelos erros de pessoas imorais e para não caírem da sua posição segura.
18 Eꞌ amejeme̱n ma̱jwaꞌ xiki̱xmatika̱n toTe̱ko Jesucristo yej te̱salva̱rowa iwá̱n xikmatika̱n iga te̱cho̱kiliá. ¡Yéjsan mamoweyimati̱lti, iná̱n iwá̱n nochipa! Ijkó̱nyawaꞌ.
18 Porém continuem a crescer na graça e no conhecimento do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. Glória a ele, agora e para sempre! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.