2 Pedro 1

Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nej niPe̱dro iyapó̱stol Jesucristo, ken tikijtowaj nej se̱ yej yéj kiti̱tan. Nimitzijkuilowiliáj iní̱n a̱maꞌ amejeme̱n yej poxsan anmoconfia̱rowaj ipan toTe̱ko kensan nejemej, iga toDio̱s Jesucristo yej te̱salva̱rowa nochipa kichi̱wa yej ye̱kti.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, àqueles que receberam conosco a preciosa fé, através da justiça de Deus e nosso Salvador Jesus Cristo:
2 Poxsan xiye̱ꞌonoka̱n iwá̱n tamelá̱ xonoka̱n iga anki̱xmatij Dios iwá̱n Jesucristo yej toTe̱ko.
2 Graça e paz vos sejam multiplicadas, por meio do conhecimento de Deus, e de Jesus nosso Senhor.
3 Iga ipode̱r Dios te̱máꞌ nochi yej tiknekij iga wel matonoka̱n ken yéj kiye̱ꞌita. Yéj kichij iga matiki̱xmatika̱n Jesucristo yej te̱no̱tzaꞌ iga iweyi poder iwá̱n nochi yej yéj kiye̱ꞌchij.
3 Conforme o seu divino poder, deu-nos todas as coisas que dizem respeito à vida e à piedade, pelo conhecimento daquele que nos chamou para a glória e virtude.
4 Yéj iga inó̱n iweyi poder te̱máꞌ yej poxsan vale̱rowa yej te̱promete̱rowilij, iga inó̱n amejeme̱n wel xonoka̱n ken yéj onoꞌ iwá̱n xikajte̱wáka̱nya iga ankichi̱waj yej aye̱kti yej mitzyo̱ltila̱naj iwá̱n tapojpolowa, ken kitekichi̱wasnekij yej aki̱xmatij Dios.
4 Pelas quais nos são concedidas grandíssimas e preciosas promessas, para que através destas possais ser participantes da natureza divina, havendo escapado da corrupção que há no mundo, através da concupiscência.
5 Iga anmoconfia̱rówaja ipan Dios, iná̱n xikte̱mo̱ka̱n iga xiye̱ꞌnemika̱n, xikmatika̱n katiapa yej ye̱kti,
5 E além disto, com toda a diligência, acrescentai virtude à vossa fé, e à virtude o conhecimento,
6 iwá̱n amoma̱tíkasan ximoyo̱ltakua̱wili̱ka̱n iga amo xikchi̱waka̱n yej aye̱kti, iwá̱n ayá̱ꞌ nimaní̱n xikuesiwika̱n, iwá̱n nochipa xikte̱mo̱ka̱n Dios,
6 e ao conhecimento a temperança, e à temperança a paciência, e à paciência a piedade,
7 iwá̱n pox xite‑ijikni̱mej wa̱n yej no̱ kitokaj Cristo, iwá̱n poxsan xikcho̱kili̱ka̱n nochi tokni̱mej.
7 e à piedade a gentileza fraternal, e à gentileza fraternal a caridade.
8 Siga amejeme̱n nochi iní̱n ankichijtokej, ayá̱ꞌ san ampetz‑onoskej, ijkó̱n ayéj bá̱ldejsan anki̱xmatikej toTe̱ko Jesucristo.
8 Porque se em vós houver estas coisas, e com abundância, eles não vos deixarão estéreis e nem infrutíferos no conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Eꞌ yej ayá̱ꞌ kichi̱wa ijkí̱n, inó̱n ken tikita pacha o yej ayá̱ꞌ wejka tachá, ké̱lkaja iga Dios kiperdoná̱roja yej ikya kichij yej aye̱kti.
9 Porém aquele que não tem estas coisas é cego, e não consegue enxergar ao longe, e esqueceu-se de que foi purificado dos seus antigos pecados.
10 Inó̱n iga nokni̱wa̱n, nochipa xikchijtoka̱n ini̱mej yej nimitzijlijkej iga mane̱si iga Dios mitzno̱tzkej iwá̱n mitztapejpenkej. Siga ijkó̱n ankichijtoskej, ayí̱ꞌ anmopojpolo̱skej.
10 Portanto, irmãos, procurai diligentemente firmar o vosso chamado e eleição; porque, se fizerdes essas coisas, jamais caireis.
11 Ijkó̱n toTe̱ko Cristo Jesús yej te̱salva̱rowa mitzijli̱skej iga xiye̱ꞌasika̱n ka̱n yéj nochipa manda̱rowa.
11 Porque assim uma entrada vos será amplamente ministrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Inó̱n iga nochipa nimitzejla̱ntijtoskej nochi ini̱mej yej nimitzijlijkej, malej iga ankimátija iwá̱n malej iga ankicre̱dojtokej itájto̱l Dios yej mitzne̱xtilijkej.
12 Portanto, não serei negligente em lembrar-vos a respeito destas coisas, embora as saibais, e estejais estabelecidos na presente verdade.
13 Mie̱j nej nónogoꞌ, kajasi iga manimitztekino̱no̱tzaka̱n ijkí̱n.
13 E penso que convém, enquanto eu estiver neste tabernáculo, animá-los através de recordações,
14 ToTe̱ko Jesucristo ne̱mati̱ltij iga ayꞌya ke̱ꞌ poliwi iga nia nimikiti.
14 sabendo que brevemente devo deixar este meu tabernáculo, assim como o nosso Senhor Jesus Cristo me mostrou.
15 Eꞌ nemi nikchi̱wa nochi yej wel iga kua̱ꞌ nimiꞌya amo xike̱lka̱waka̱n iní̱n yej nimitzijlijkej.
15 Além disso, esforçar-me-ei para que, depois da minha morte, tenhais estas coisas sempre em vossa lembrança.
16 Yej nimitzne̱xtilijkej de ipode̱r toTe̱ko Jesucristo iwá̱n iga yéj yawi wi̱tzeti sej, ayéj na̱mo̱lta̱tapowalis yej san nikte̱nchijkej, pues nejemej niknojma‑itakej iweyipode̱r toTe̱ko.
16 Porque não seguimos astuciosamente fábulas imaginárias, ao vos anunciar o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, porém fomos testemunhas oculares de sua majestade.
17 Nikitakej kua̱ꞌ Dios yej toTaj kiweyimati̱ltij iwá̱n mokáꞌ iní̱n mo̱nsajtájto̱l, kijtoj: “Ini̱nwaꞌ nokta in noPiltzi̱n yej nikpoxcho̱kiliá, yej niktapejpen.”
17 Porquanto ele recebeu de Deus o Pai, honra e glória, quando lhe veio uma voz da magnífica glória: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo.
18 Nejemej nokta nikakikej in inó̱n yej tajtoj ipan cielo kua̱ꞌ nonoyaj iwá̱n toTe̱ko ipan inó̱n tepe̱ꞌ yej kitapejpen Dios.
18 E ouvimos esta voz que veio do céu, quando estávamos nós com ele no monte santo.
19 Wel nokta timoconfia̱rowaj ipan yej kijtojkej profe̱tajmej iwá̱n pox ye̱kti iga amejeme̱n inó̱n xiktajto̱lkuika̱n. Inó̱n tájto̱l ankitaj ken se̱ cándi̱l yej ta̱wiá ka̱n takomichka̱n, este que matane̱si, ken kua̱ꞌ Cristo ta̱wiá ipan amoa̱lmajmej, ijkó̱n ken si̱talin yej kijliáj lucero de la mañana ta̱wiá kua̱ꞌ tane̱stíwi̱ꞌya.
19 E temos também uma palavra de profecia mais segura, à qual bem fazeis em estar atentos, como a uma luz que brilha em um lugar es­curo, até que o dia amanheça, e a estrela da manhã surja em vossos corações.
20 Eꞌ xikmatika̱n iní̱n: ayagaj wel isé̱ltisan kijtowa te̱ kijto̱jneki se̱ profecía yej ijkuilijtoꞌ ipan itájto̱l Dios.
20 Sabendo isto primeiramente: Que nenhuma profecia da escritura é de particular interpretação.
21 Profe̱tajmej ayí̱ꞌ kiyoka‑ijtojkej tejté̱ yej yejémejpa kinekij; yejemej kijtowa̱yaj yej Dio̱spa kijlia̱yaj iga makijto̱ka̱n, san ken kijlia̱yaj el Espíritu Santo.
21 Porque a profecia não veio no tempo antigo por vontade de homem algum, mas os homens santos de Deus falaram à medida que eram movidos pelo Espírito Santo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.