2 Coríntios 13

Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Iga nia̱j sej nimitzitatij, masis e̱yi ve̱jya iga nimitzpaxa̱lowiliáj. Xikejla̱mikika̱n ken kijtowa itájto̱l toTe̱ko: Iga agaj mamote̱lwi, kineki ompa maono o̱me o e̱yi yej makijto̱ka̱n iga kitakej yej ayompa mochij.
1 Esta será minha terceira visita a vocês. "Toda questão precisa ser confirmada pelo depoimento de duas ou três testemunhas".
2 Iga sej nimitzpaxa̱lowili̱to̱yaj nimitzno̱no̱tzkej iga ayá̱ꞌ nia nimitzikne̱li̱tij amejeme̱n wa̱n sekin siga ayá̱ꞌ ankikajte̱waj iga ankichi̱waj yej aye̱kti. Malej wejka iná̱n nonoꞌ, sej nimitzno̱no̱tzaj ken kua̱ꞌ nonoꞌ amote̱noj.
2 Já os adverti quando estive com vocês pela segunda vez. Agora, estando ausente, escrevo aos que antes pecaram e aos demais: quando voltar, não os pouparei,
3 Amejeme̱n ankinekij xikitaka̱n siga kua̱ꞌ nej nitajtowa, melá̱ꞌ iga Cristo ne̱tajto̱lmaka. Cristo ayéj iga awel mitzchi̱wiliáj tejté̱ iga mamitzcastiga̱ro̱ka̱n, sino que ipan amejeme̱n mone̱xtiá iga kipiá poder.
3 visto que vocês estão exigindo uma prova de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês, mas poderoso entre vocês.
4 Melá̱ꞌ iga kua̱ꞌ kiclava̱rojkej Cristo ipan cruz, ayá̱ꞌ katka tajpalej, eꞌ iná̱n isatoꞌ iga ipode̱r Dios. Ijko̱nsan no̱ ken onoya Cristo, nejemej ayá̱ꞌ nitajpalejkej, eꞌ iga nise̱titokej wa̱n Cristo, nisatoskej iga ipode̱r Dios iga manimitzpale̱wi̱ka̱n amejeme̱n.
4 Pois, na verdade, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Da mesma forma, somos fracos nele, mas, pelo poder de Deus, viveremos com ele para servir a vocês.
5 Amejéme̱nsan ximomachi̱li̱ka̱n siga anmoconfia̱rojtokej ipan toTe̱ko. ¿Ix ayá̱ꞌ ankimatij iga ipan amejeme̱n onoꞌ Jesucristo? Siga ayá̱ꞌ anmomelaꞌconfia̱rojtokej ipan Cristo, ijkó̱n sí anmopojpolójkeja.
5 Examinem-se para ver se vocês estão na fé; provem-se a si mesmos. Não percebem que Cristo Jesus está em vocês? A não ser que tenham sido reprovados!
6 Nejemej nikijtowaj iga ankimelaꞌmatij iga nejemej ayá̱ꞌ nemi nimoma̱polowaj.
6 E espero que saibam que nós não fomos reprovados.
7 Iwá̱n niktajtaniliáj Dios iga amejeme̱n iga amo xikchi̱waka̱n nité̱ yej aye̱kti. Ayéj iga nejemej manimone̱xtika̱n iga niye̱ꞌnemij, sino que iga amejeme̱n xikchi̱waka̱n yej ye̱kti, malej iga mane̱si iga nejemej aniwelitiakej.
7 Agora, oramos a Deus para que vocês não pratiquem mal algum. Não para que os outros vejam que temos sido aprovados, mas para que vocês façam o que é certo, embora pareça que tenhamos falhado.
8 Nejemej awel nikchi̱waj tejté̱ yej kitzakuiliá iga mamokaki itájto̱l toTe̱ko, welsan nikchi̱waj tejté̱ iga mapi̱wi itájto̱l toTe̱ko yej melaꞌcie̱rtoj.
8 Pois nada podemos contra a verdade, mas somente em favor da verdade.
9 Inó̱n iga, si amejeme̱n má̱j antajpalejkej, nejemej nipa̱kij iga ayá̱ꞌ nitajpalejkej. Iwá̱n ni‑ora̱dowaj iga má̱j xiye̱ꞌnemika̱n ipan iyojwi Cristo.
9 Ficamos alegres sempre que estamos fracos, e vocês estão fortes; nossa oração é que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Nimitzijkuilowiliáj iní̱n a̱maꞌ kua̱ꞌ aya nia nimitzitatij iga weljoꞌ ximoyo̱lpataka̱n, ijkó̱n kua̱ꞌ nasis ayá̱ꞌ nimitzajajwaskej. Dios ne̱máꞌ iga manimanda̱ro iga manimitzpale̱wi̱ka̱n ayéj iga manimitzpolo̱ka̱n.
10 Por isso escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando eu for, não precise ser rigoroso no uso da autoridade que o Senhor me deu para edificá-los, e não para destruí-los.
11 Ino̱nsan nimitzijliáj nokni̱wa̱n iga nimonawatiá iwá̱n amejeme̱n. Nimitztajtaniliáj iga xipa̱ktoka̱n, xikchi̱waka̱n iga má̱j xiye̱ꞌnemika̱n, se̱san amoa̱lmajmej wa̱n sekin, iwá̱n xonoka̱n tamelá̱, iwá̱n Dios yej te̱poxcho̱kiliá onos wa̱n amejeme̱n.
11 Sem mais, irmãos, despeço-me de vocês! Procurem aperfeiçoar-se, exortem-se mutuamente, tenham um só pensamento, vivam em paz. E o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Ximopipitzo̱ka̱n iga ximosaluda̱ro̱ka̱n ken Dios kiye̱ꞌita.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 Nochi tokni̱wa̱n yej kitokaj Cristo mitzejla̱mikij.
13 Todos os santos lhes enviam saudações.
14 ToTe̱ko Jesucristo mamitzikne̱li̱ka̱n, Dios mamitzcho̱kili̱ka̱n iwá̱n iyEspí̱ritoj maono wa̱n amejeme̱n. Ijkó̱nyawaꞌ.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.