1 Timóteo 6

Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Inochi tekipanowa̱nimej yej escla̱vojmej, makirrespeta̱ro̱ka̱n ite̱komej, ijkó̱n ayagaj wel kima̱lijliá Dios niga wel kijto̱skej iga ayompa titamachtiáj.
1 Todos os que vivem sob o jugo da servidão considerem seus senhores dignos de toda honra, para que não sejam caluniados o nome de Deus e sua doutrina.
2 Siga se̱ esclavo kipiá ite̱ko yej kicre̱dojtoꞌ Dios, amo iga inó̱n makali̱mpamati iga no̱ kitoka Dios. Ma̱jwaꞌ makiye̱ꞌchi̱wili itekipáno̱l iga inó̱n yej nemi kichi̱wiliá no̱ kitoka Dios iwá̱n makicho̱kili ken iyikni̱n. Iní̱n xikpowa iwá̱n xitamachti.
2 E os que têm patrões que abraçaram a fé, nem por isto os menosprezem, sob pretexto de serem irmãos. Ao contrário, deverão servi-los ainda melhor, pelo fato de que eles são fiéis amados de Deus e participantes de seus benefícios. Tal deve ser o tema de teus ensinamentos e de tuas exortações.
3 Siga agaj ayompa tamachtiá, ayéj ken tane̱xtiliá itájto̱l toTe̱ko Jesucristo, niga ayá̱ꞌ tane̱xtiliá iga matiye̱ꞌnemika̱n iyi̱xtaj Dios,
3 Quem ensina de outra forma e discorda das salutares palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, bem como da doutrina conforme à piedade,
4 ini̱nwaꞌ moweyimati iwá̱n akimati nité̱. Ini̱nwaꞌ itekiy iga mopoxkuesowa iga san kikaki tejté̱; iwá̱n ompa pe̱wa iga ta‑i̱xita, kuejkuesiwi iwá̱n kuajkuántasya kijtowa iwá̱n ayá̱ꞌ moconfia̱rowa ipan agaj,
4 é um obcecado pelo orgulho, um ignorante, doentio por questões ociosas e contendas de palavras. Daí se originam a inveja, a discórdia, os insultos, as suspeitas injustas,
5 mokuejkuesowa iwá̱n sekin, pox ayompa tajla̱miki wa̱n ayá̱ꞌ ki̱xmati ken nokta tane̱xtiliá itájto̱l Dios. Iwá̱n ini̱mej yej ayompa tamachtiáj, kejla̱mikij siga tamachtiáj ipan itájto̱l Dios wel matata̱ni̱ka̱n. Iwá̱n inó̱mejpa amo ximotoka.
5 os vãos conflitos entre homens de coração corrompido e privados da verdade, que só vêem na piedade uma fonte de lucro.
6 Kena, siga se̱ ye̱ꞌnemi ipan iyojwi Dios, kenkua̱ꞌ kasi yej poxsan patiyoj, eꞌ mayo̱lpa̱kto ke̱ꞌya iga kipiá.
6 Sem dúvida, grande fonte de lucro é a piedade, porém quando acompanhada de espírito de desprendimento.
7 Iga nité̱ ayá̱ꞌ tikuajligakej ipan iní̱n ta̱jli, iwá̱n nité̱ ayá̱ꞌ tikui̱gaskej kua̱ꞌ timikiskej.
7 Porque nada trouxemos ao mundo, como tampouco nada poderemos levar.
8 Siga tikpiáj totzótzol iwá̱n tikpiáj te̱ tikuaj, matiyo̱lpa̱któka̱nya.
8 Tendo alimento e vestuário, contentemo-nos com isto.
9 Iga yej motapiali̱jnekij, akijyo̱wiáj kua̱ꞌ Tzitzimiꞌ kine̱xtiliáj iga makichi̱waka̱n yej aye̱kti, wa̱n wetzij ipan itra̱mpaj. Kiyo̱ltila̱naj xe̱toꞌnemilis yej tapojpolowa, iwá̱n ipan inó̱n miaꞌ mopojpolowaj.
9 Aqueles que ambicionam tornar-se ricos caem nas armadilhas do demônio e em muitos desejos insensatos e nocivos, que precipitam os homens no abismo da ruína e da perdição.
10 Kua̱ꞌ se̱ kipoxpiasneki tomi̱n, ómpaya pe̱wa iga kichi̱wa miaꞌ yej ajaye̱kti. Iwá̱n onoꞌ sekin iga kipoxpiasnekij tomi̱n, kikajté̱waja iyojwi Dios, iwá̱n ima̱tikámejsan pox mokno̱chi̱waj.
10 Porque a raiz de todos os males é o amor ao dinheiro. Acossados pela cobiça, alguns se desviaram da fé e se enredaram em muitas aflições.
11 Eꞌ tej Timoteo yej tiktoka Dios, amo ijkó̱n xikchi̱wa. Xiye̱ꞌnemi, xikchi̱wa ken Dios kineki, ximoconfia̱ro ipan Dios, xite‑ijikni̱n, amo nimaní̱n xikuesiwi iwá̱n xiyo̱lyama̱niꞌ.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge desses vícios e procura com todo empenho a piedade, a fé, a caridade, a paciência, a mansidão.
12 Xikta̱nili nochi yej mitztzakuiliá iga xikchi̱wa ken kineki Dios. Amo xikne̱mpolo yej Dios te̱maka iga nochipa tonoskej íwa̱n. Inó̱n iga nokta mitzno̱tzaꞌ Dios iwá̱n miaꞌ mitzkakikej kua̱ꞌ tikijtoj iga tiktokas Cristo.
12 Combate o bom combate da fé. Conquista a vida eterna, para a qual foste chamado e fizeste aquela nobre profissão de fé perante muitas testemunhas.
13 Nimitztekimaka iyi̱xtaj Dios yej kimaka vida nochi yej onoꞌ, iwá̱n iyi̱xtaj Jesucristo yej kinojma‑ijtoj te̱ itekiyo iná̱ꞌ Poncio Pilato,
13 Em presença de Deus, que dá a vida a todas as coisas, e de Cristo Jesus, que ante Pôncio Pilatos abertamente testemunhou a verdade,
14 iga xikchi̱wa nochi kensan nimitztekimaka iga ni agaj amo mama̱ltajto iga tej. Ijkó̱n xikchijto este mawi̱ki Jesucristo.
14 recomendo-te que guardes o mandamento sem mácula, irrepreensível, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Jesucristo yawi wi̱tzeti kua̱ꞌ Dios kijto̱j. Dios kichi̱was iní̱n, iga yéjsan yej Dios yej poxsan kipiá poder. Iwá̱n yéj irre̱y inochi re̱ymej iwá̱n iTe̱ko nochi yej manda̱rowa.
15 a qual a seu tempo será realizada pelo bem-aventurado e único Soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Yéjsan yej ayí̱ꞌ miki iwá̱n onoꞌ ka̱n taxo̱talpan ka̱n ayagaj wel kalaki. Ni agaj ayí̱ꞌ kitaꞌ niga wel kita. Yéj nochipa mamoweyimati̱lti wa̱n nochipa marreina̱ro. Ijkó̱nyawaꞌ.
16 o único que possui a imortalidade e habita em luz inacessível, a quem nenhum homem viu, nem pode ver. A ele, honra e poder eterno! Amém.
17 Xikijli yej motapialiáj ipan iní̱n ta̱jli iga amo mamoweyimatika̱n, iwá̱n amo mamoconfia̱ro̱ka̱n ipan yej kipiáj iga ino̱nwaꞌ támisan. Ma̱jwaꞌ mamoconfia̱ro̱ka̱n ipan Dios yej isatoꞌ, yej te̱poxmaka yej te̱polowa iga matiye̱ꞌonoka̱n.
17 Exorta os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos nem ponham sua esperança nas riquezas volúveis, mas em Deus, que nos dá abundantemente todas as coisas para delas fruirmos.
18 Xikijli̱ka̱n iga makichi̱waka̱n yej ye̱kti, iga ijkó̱n kichi̱waskej, ma̱jya sej que iga makipiaka̱n tomi̱n. Iwá̱n kua̱ꞌ agaj kitajtaniliáj tejté̱ ino̱mej yej motapialiáj, mapa̱kika̱n iga wel kipale̱wiáj iyikni̱wa̱n. Iwá̱n yej itatkimej, achi makimajmakaka̱n sekin.
18 Que pratiquem o bem, se enriqueçam de boas obras, sejam generosos, comunicativos,
19 Iga ijkó̱n kipale̱wiáj iyikni̱mej, Dios no̱ kipale̱wi̱j yejemej iwá̱n onoskej nochipa íwa̱n.
19 ajuntem um tesouro sólido e excelente para seu futuro, a fim de conquistarem a verdadeira vida.
20 Timoteo, xikchi̱wa yej Dios mitztekimáꞌ. Amo xiknakasmaka xe̱toꞌtájto̱l yej ayá̱ꞌ mitzpale̱wiá, amo ximote̱nki̱tzki̱ka̱n iwá̱n ino̱mej yej momachi̱liáj iga poxsan tajto̱lmatij, iga yejemej akimatij nité̱.
20 Ó Timóteo, guarda o bem que te foi confiado! Evita as conversas frívolas e mundanas, assim como as contradições de pretensa ciência.
21 Sekin yej kitokaj ino̱mpa tamatilis kikajte̱waj iyojwi Dios.
21 Alguns, por segui-las, se transviaram da fé. A graça esteja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.