1 Timóteo 6
Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs NVT
1 Inochi tekipanowa̱nimej yej escla̱vojmej, makirrespeta̱ro̱ka̱n ite̱komej, ijkó̱n ayagaj wel kima̱lijliá Dios niga wel kijto̱skej iga ayompa titamachtiáj.
1 Os escravos devem ter todo o respeito por seus senhores, para não envergonharem o nome de Deus e seus ensinamentos.
2 Siga se̱ esclavo kipiá ite̱ko yej kicre̱dojtoꞌ Dios, amo iga inó̱n makali̱mpamati iga no̱ kitoka Dios. Ma̱jwaꞌ makiye̱ꞌchi̱wili itekipáno̱l iga inó̱n yej nemi kichi̱wiliá no̱ kitoka Dios iwá̱n makicho̱kili ken iyikni̱n. Iní̱n xikpowa iwá̱n xitamachti.
2 O fato de o senhor ser irmão na fé não é desculpa para deixarem de respeitá-lo. Pelo contrário, devem trabalhar ainda mais arduamente, pois seus esforços beneficiam outros irmãos amados. Ensine estas coisas e incentive todos a obedecer-lhes.
3 Siga agaj ayompa tamachtiá, ayéj ken tane̱xtiliá itájto̱l toTe̱ko Jesucristo, niga ayá̱ꞌ tane̱xtiliá iga matiye̱ꞌnemika̱n iyi̱xtaj Dios,
3 Talvez alguns nos contradigam, mas estes são os verdadeiros ensinamentos do Senhor Jesus Cristo, que conduzem a uma vida de devoção. Quem ensina algo diferente
4 ini̱nwaꞌ moweyimati iwá̱n akimati nité̱. Ini̱nwaꞌ itekiy iga mopoxkuesowa iga san kikaki tejté̱; iwá̱n ompa pe̱wa iga ta‑i̱xita, kuejkuesiwi iwá̱n kuajkuántasya kijtowa iwá̱n ayá̱ꞌ moconfia̱rowa ipan agaj,
4 é arrogante e sem entendimento. Vive com o desejo doentio de discutir o significado das palavras e provoca contendas que resultam em inveja, divisão, difamação e suspeitas malignas.
5 mokuejkuesowa iwá̱n sekin, pox ayompa tajla̱miki wa̱n ayá̱ꞌ ki̱xmati ken nokta tane̱xtiliá itájto̱l Dios. Iwá̱n ini̱mej yej ayompa tamachtiáj, kejla̱mikij siga tamachtiáj ipan itájto̱l Dios wel matata̱ni̱ka̱n. Iwá̱n inó̱mejpa amo ximotoka.
5 Pessoas assim sempre causam problemas. Têm a mente corrompida e deram as costas à verdade. Para elas, a vida de devoção é apenas uma forma de enriquecer.
6 Kena, siga se̱ ye̱ꞌnemi ipan iyojwi Dios, kenkua̱ꞌ kasi yej poxsan patiyoj, eꞌ mayo̱lpa̱kto ke̱ꞌya iga kipiá.
6 No entanto, a devoção acompanhada de contentamento é, em si mesma, grande riqueza.
7 Iga nité̱ ayá̱ꞌ tikuajligakej ipan iní̱n ta̱jli, iwá̱n nité̱ ayá̱ꞌ tikui̱gaskej kua̱ꞌ timikiskej.
7 Afinal, não trouxemos nada conosco quando viemos ao mundo, e nada levaremos quando o deixarmos.
8 Siga tikpiáj totzótzol iwá̱n tikpiáj te̱ tikuaj, matiyo̱lpa̱któka̱nya.
8 Portanto, se temos alimento e roupa, estejamos contentes.
9 Iga yej motapiali̱jnekij, akijyo̱wiáj kua̱ꞌ Tzitzimiꞌ kine̱xtiliáj iga makichi̱waka̱n yej aye̱kti, wa̱n wetzij ipan itra̱mpaj. Kiyo̱ltila̱naj xe̱toꞌnemilis yej tapojpolowa, iwá̱n ipan inó̱n miaꞌ mopojpolowaj.
9 Mas aqueles que desejam enriquecer caem em tentações e armadilhas e em muitos desejos tolos e nocivos, que os levam à ruína e destruição.
10 Kua̱ꞌ se̱ kipoxpiasneki tomi̱n, ómpaya pe̱wa iga kichi̱wa miaꞌ yej ajaye̱kti. Iwá̱n onoꞌ sekin iga kipoxpiasnekij tomi̱n, kikajté̱waja iyojwi Dios, iwá̱n ima̱tikámejsan pox mokno̱chi̱waj.
10 Pois o amor ao dinheiro é a raiz de todo mal. E alguns, por tanto desejarem dinheiro, desviaram-se da fé e afligiram a si mesmos com muitos sofrimentos.
11 Eꞌ tej Timoteo yej tiktoka Dios, amo ijkó̱n xikchi̱wa. Xiye̱ꞌnemi, xikchi̱wa ken Dios kineki, ximoconfia̱ro ipan Dios, xite‑ijikni̱n, amo nimaní̱n xikuesiwi iwá̱n xiyo̱lyama̱niꞌ.
11 Você, porém, que é um homem de Deus, fuja de todas essas coisas más. Busque a justiça, a devoção e também a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Xikta̱nili nochi yej mitztzakuiliá iga xikchi̱wa ken kineki Dios. Amo xikne̱mpolo yej Dios te̱maka iga nochipa tonoskej íwa̱n. Inó̱n iga nokta mitzno̱tzaꞌ Dios iwá̱n miaꞌ mitzkakikej kua̱ꞌ tikijtoj iga tiktokas Cristo.
12 Lute o bom combate da fé. Apegue-se firmemente à vida eterna para a qual foi chamado e que tão bem você declarou na presença de muitas testemunhas.
13 Nimitztekimaka iyi̱xtaj Dios yej kimaka vida nochi yej onoꞌ, iwá̱n iyi̱xtaj Jesucristo yej kinojma‑ijtoj te̱ itekiyo iná̱ꞌ Poncio Pilato,
13 Diante de Deus, que a todos dá vida, e de Cristo Jesus, que deu bom testemunho perante Pôncio Pilatos, encarrego-o
14 iga xikchi̱wa nochi kensan nimitztekimaka iga ni agaj amo mama̱ltajto iga tej. Ijkó̱n xikchijto este mawi̱ki Jesucristo.
14 de obedecer a esta ordem sem vacilar. Assim, ninguém poderá acusá-lo de coisa alguma, desde agora até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Jesucristo yawi wi̱tzeti kua̱ꞌ Dios kijto̱j. Dios kichi̱was iní̱n, iga yéjsan yej Dios yej poxsan kipiá poder. Iwá̱n yéj irre̱y inochi re̱ymej iwá̱n iTe̱ko nochi yej manda̱rowa.
15 Pois: No devido tempo ele será revelado do céu pelo bendito e único Deus todo-poderoso, o Rei dos reis e Senhor dos senhores.
16 Yéjsan yej ayí̱ꞌ miki iwá̱n onoꞌ ka̱n taxo̱talpan ka̱n ayagaj wel kalaki. Ni agaj ayí̱ꞌ kitaꞌ niga wel kita. Yéj nochipa mamoweyimati̱lti wa̱n nochipa marreina̱ro. Ijkó̱nyawaꞌ.
16 Somente a ele pertence a imortalidade, e ele habita em luz tão resplandecente que nenhum ser humano pode se aproximar dele. Ninguém jamais o viu, nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre! Amém.
17 Xikijli yej motapialiáj ipan iní̱n ta̱jli iga amo mamoweyimatika̱n, iwá̱n amo mamoconfia̱ro̱ka̱n ipan yej kipiáj iga ino̱nwaꞌ támisan. Ma̱jwaꞌ mamoconfia̱ro̱ka̱n ipan Dios yej isatoꞌ, yej te̱poxmaka yej te̱polowa iga matiye̱ꞌonoka̱n.
17 Ensine aos ricos deste mundo que não se orgulhem nem confiem em seu dinheiro, que é incerto. Sua confiança deve estar em Deus, que provê ricamente tudo de que necessitamos para nossa satisfação.
18 Xikijli̱ka̱n iga makichi̱waka̱n yej ye̱kti, iga ijkó̱n kichi̱waskej, ma̱jya sej que iga makipiaka̱n tomi̱n. Iwá̱n kua̱ꞌ agaj kitajtaniliáj tejté̱ ino̱mej yej motapialiáj, mapa̱kika̱n iga wel kipale̱wiáj iyikni̱wa̱n. Iwá̱n yej itatkimej, achi makimajmakaka̱n sekin.
18 Diga-lhes que usem seu dinheiro para fazer o bem. Devem ser ricos em boas obras e generosos com os necessitados, sempre prontos a repartir.
19 Iga ijkó̱n kipale̱wiáj iyikni̱mej, Dios no̱ kipale̱wi̱j yejemej iwá̱n onoskej nochipa íwa̱n.
19 Desse modo, acumularão tesouros para si como um alicerce firme para o futuro, a fim de experimentarem a verdadeira vida.
20 Timoteo, xikchi̱wa yej Dios mitztekimáꞌ. Amo xiknakasmaka xe̱toꞌtájto̱l yej ayá̱ꞌ mitzpale̱wiá, amo ximote̱nki̱tzki̱ka̱n iwá̱n ino̱mej yej momachi̱liáj iga poxsan tajto̱lmatij, iga yejemej akimatij nité̱.
20 Timóteo, guarde aquilo que Deus lhe confiou. Evite discussões profanas e tolas com aqueles que se opõem a você com suposto conhecimento.
21 Sekin yej kitokaj ino̱mpa tamatilis kikajte̱waj iyojwi Dios.
21 Alguns se desviaram da fé por seguirem essas tolices. Que a graça de Deus esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.