1 Timóteo 6

Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Inochi tekipanowa̱nimej yej escla̱vojmej, makirrespeta̱ro̱ka̱n ite̱komej, ijkó̱n ayagaj wel kima̱lijliá Dios niga wel kijto̱skej iga ayompa titamachtiáj.
1 Todos os que estão sob o jugo da escravidão devem considerar seus senhores como dignos de todo o respeito, para que o nome de Deus e o nosso ensino não sejam blasfemados.
2 Siga se̱ esclavo kipiá ite̱ko yej kicre̱dojtoꞌ Dios, amo iga inó̱n makali̱mpamati iga no̱ kitoka Dios. Ma̱jwaꞌ makiye̱ꞌchi̱wili itekipáno̱l iga inó̱n yej nemi kichi̱wiliá no̱ kitoka Dios iwá̱n makicho̱kili ken iyikni̱n. Iní̱n xikpowa iwá̱n xitamachti.
2 Os que têm senhores crentes não devem ter por eles menos respeito, pelo fato de serem irmãos; pelo contrário, devem servi-los ainda melhor, porque os que se beneficiam do seu serviço são fiéis e amados. Ensine e recomende essas coisas.
3 Siga agaj ayompa tamachtiá, ayéj ken tane̱xtiliá itájto̱l toTe̱ko Jesucristo, niga ayá̱ꞌ tane̱xtiliá iga matiye̱ꞌnemika̱n iyi̱xtaj Dios,
3 Se alguém ensina falsas doutrinas e não concorda com a sã doutrina de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino que é segundo a piedade,
4 ini̱nwaꞌ moweyimati iwá̱n akimati nité̱. Ini̱nwaꞌ itekiy iga mopoxkuesowa iga san kikaki tejté̱; iwá̱n ompa pe̱wa iga ta‑i̱xita, kuejkuesiwi iwá̱n kuajkuántasya kijtowa iwá̱n ayá̱ꞌ moconfia̱rowa ipan agaj,
4 é orgulhoso e nada entende. Esse tal mostra um interesse doentio por controvérsias e contendas acerca de palavras, que resultam em inveja, brigas, difamações, suspeitas malignas
5 mokuejkuesowa iwá̱n sekin, pox ayompa tajla̱miki wa̱n ayá̱ꞌ ki̱xmati ken nokta tane̱xtiliá itájto̱l Dios. Iwá̱n ini̱mej yej ayompa tamachtiáj, kejla̱mikij siga tamachtiáj ipan itájto̱l Dios wel matata̱ni̱ka̱n. Iwá̱n inó̱mejpa amo ximotoka.
5 e atritos constantes entre pessoas que têm a mente corrompida e que são privados da verdade, os quais pensam que a piedade é fonte de lucro.
6 Kena, siga se̱ ye̱ꞌnemi ipan iyojwi Dios, kenkua̱ꞌ kasi yej poxsan patiyoj, eꞌ mayo̱lpa̱kto ke̱ꞌya iga kipiá.
6 De fato, a piedade com contentamento é grande fonte de lucro,
7 Iga nité̱ ayá̱ꞌ tikuajligakej ipan iní̱n ta̱jli, iwá̱n nité̱ ayá̱ꞌ tikui̱gaskej kua̱ꞌ timikiskej.
7 pois nada trouxemos para este mundo e dele nada podemos levar;
8 Siga tikpiáj totzótzol iwá̱n tikpiáj te̱ tikuaj, matiyo̱lpa̱któka̱nya.
8 por isso, tendo o que comer e com que vestir-nos, estejamos com isso satisfeitos.
9 Iga yej motapiali̱jnekij, akijyo̱wiáj kua̱ꞌ Tzitzimiꞌ kine̱xtiliáj iga makichi̱waka̱n yej aye̱kti, wa̱n wetzij ipan itra̱mpaj. Kiyo̱ltila̱naj xe̱toꞌnemilis yej tapojpolowa, iwá̱n ipan inó̱n miaꞌ mopojpolowaj.
9 Os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos descontrolados e nocivos, que levam os homens a mergulharem na ruína e na destruição,
10 Kua̱ꞌ se̱ kipoxpiasneki tomi̱n, ómpaya pe̱wa iga kichi̱wa miaꞌ yej ajaye̱kti. Iwá̱n onoꞌ sekin iga kipoxpiasnekij tomi̱n, kikajté̱waja iyojwi Dios, iwá̱n ima̱tikámejsan pox mokno̱chi̱waj.
10 pois o amor ao dinheiro é raiz de todos os males. Algumas pessoas, por cobiçarem o dinheiro, desviaram-se da fé e se atormentaram a si mesmas com muitos sofrimentos.
11 Eꞌ tej Timoteo yej tiktoka Dios, amo ijkó̱n xikchi̱wa. Xiye̱ꞌnemi, xikchi̱wa ken Dios kineki, ximoconfia̱ro ipan Dios, xite‑ijikni̱n, amo nimaní̱n xikuesiwi iwá̱n xiyo̱lyama̱niꞌ.
11 Você, porém, homem de Deus, fuja de tudo isso e busque a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Xikta̱nili nochi yej mitztzakuiliá iga xikchi̱wa ken kineki Dios. Amo xikne̱mpolo yej Dios te̱maka iga nochipa tonoskej íwa̱n. Inó̱n iga nokta mitzno̱tzaꞌ Dios iwá̱n miaꞌ mitzkakikej kua̱ꞌ tikijtoj iga tiktokas Cristo.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você foi chamado e fez a boa confissão na presença de muitas testemunhas.
13 Nimitztekimaka iyi̱xtaj Dios yej kimaka vida nochi yej onoꞌ, iwá̱n iyi̱xtaj Jesucristo yej kinojma‑ijtoj te̱ itekiyo iná̱ꞌ Poncio Pilato,
13 Diante de Deus, que a tudo dá vida, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos fez a boa confissão, eu lhe recomendo:
14 iga xikchi̱wa nochi kensan nimitztekimaka iga ni agaj amo mama̱ltajto iga tej. Ijkó̱n xikchijto este mawi̱ki Jesucristo.
14 Guarde este mandamento imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Jesucristo yawi wi̱tzeti kua̱ꞌ Dios kijto̱j. Dios kichi̱was iní̱n, iga yéjsan yej Dios yej poxsan kipiá poder. Iwá̱n yéj irre̱y inochi re̱ymej iwá̱n iTe̱ko nochi yej manda̱rowa.
15 a qual Deus fará se cumprir no seu devido tempo. Ele é o bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Yéjsan yej ayí̱ꞌ miki iwá̱n onoꞌ ka̱n taxo̱talpan ka̱n ayagaj wel kalaki. Ni agaj ayí̱ꞌ kitaꞌ niga wel kita. Yéj nochipa mamoweyimati̱lti wa̱n nochipa marreina̱ro. Ijkó̱nyawaꞌ.
16 o único que é imortal e habita em luz inacessível, a quem ninguém viu nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre. Amém.
17 Xikijli yej motapialiáj ipan iní̱n ta̱jli iga amo mamoweyimatika̱n, iwá̱n amo mamoconfia̱ro̱ka̱n ipan yej kipiáj iga ino̱nwaꞌ támisan. Ma̱jwaꞌ mamoconfia̱ro̱ka̱n ipan Dios yej isatoꞌ, yej te̱poxmaka yej te̱polowa iga matiye̱ꞌonoka̱n.
17 Ordene aos que são ricos no presente mundo que não sejam arrogantes, nem ponham sua esperança na incerteza da riqueza, mas em Deus, que de tudo nos provê ricamente, para a nossa satisfação.
18 Xikijli̱ka̱n iga makichi̱waka̱n yej ye̱kti, iga ijkó̱n kichi̱waskej, ma̱jya sej que iga makipiaka̱n tomi̱n. Iwá̱n kua̱ꞌ agaj kitajtaniliáj tejté̱ ino̱mej yej motapialiáj, mapa̱kika̱n iga wel kipale̱wiáj iyikni̱wa̱n. Iwá̱n yej itatkimej, achi makimajmakaka̱n sekin.
18 Ordene-lhes que pratiquem o bem, sejam ricos em boas obras, generosos e prontos para repartir.
19 Iga ijkó̱n kipale̱wiáj iyikni̱mej, Dios no̱ kipale̱wi̱j yejemej iwá̱n onoskej nochipa íwa̱n.
19 Dessa forma, eles acumularão um tesouro para si mesmos, um firme fundamento para a era que há de vir, e assim alcançarão a verdadeira vida.
20 Timoteo, xikchi̱wa yej Dios mitztekimáꞌ. Amo xiknakasmaka xe̱toꞌtájto̱l yej ayá̱ꞌ mitzpale̱wiá, amo ximote̱nki̱tzki̱ka̱n iwá̱n ino̱mej yej momachi̱liáj iga poxsan tajto̱lmatij, iga yejemej akimatij nité̱.
20 Timóteo, guarde o que lhe foi confiado. Evite as conversas inúteis e profanas e as idéias contraditórias do que é falsamente chamado conhecimento;
21 Sekin yej kitokaj ino̱mpa tamatilis kikajte̱waj iyojwi Dios.
21 professando-o, alguns desviaram-se da fé. A graça seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.