1 Pedro 4

Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ijkó̱n ken Cristo kikno̱chijkej, ijkó̱n no̱ amejeme̱n xiksenta̱li̱ka̱n amoa̱lmajmej iga mamitzikno̱chi̱waca̱n. Yej kijyo̱wiá iga kikno̱chi̱waj ken Cristo, kikájteja iga kichi̱wa yej aye̱kti.
1 Assim, pois, como Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento: quem padeceu na carne rompeu com o pecado,
2 Ijkó̱n kitekichijtos nochipa ken kineki Dios, ayá̱ꞌ kichijtos ken kiyo̱ltila̱na yej aye̱kti.
2 a fim de que, no tempo que lhe resta para o corpo, já não viva segundo as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Ikya no̱ amejeme̱n ankichijtoyaj ken kichi̱waj yej ayá̱ꞌ ki̱xmatij Dios, amejeme̱n anmote̱kayaj wa̱n yej ayá̱ꞌ íwa̱n anna̱miktitokej, ankichijtoyaj yej mitzyo̱ltila̱nayaj yej aye̱kti, anta̱wa̱nayaj, nochipa ansenta̱wa̱nayaj ka̱n pox antajtakua̱yaj iga an‑ilwichi̱wayaj, iwá̱n ankiweyimati̱ltia̱yaj i̱dolojmej. Iwá̱n Dios kijiya nochi i̱dolojmej.
3 Baste-vos que no tempo passado tenhais vivido segundo os caprichos dos pagãos, em luxúrias, concupiscências, embriaguez, orgias, bebedeiras e criminosas idolatrias.
4 Eꞌ iná̱n yejemej ayꞌ kojasij te iga ayꞌya ankichi̱waj ken yejemej kichi̱waj, iwá̱n mitzpo̱pówaja.
4 Estranham eles agora que já não vos lanceis com eles nos mesmos desregramentos de libertinagem, e por isso vos cobrem de calúnias.
5 Yejeme̱n se̱ día yawij asitij ite̱noj Dios yej kijuzga̱rowa yej isatokej iwá̱n yej miktokej, iwá̱n yejeme̱n kijto̱skej nochi yej kichijkej.
5 Eles darão conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Porque yej iná̱n miktókeja no̱ ikyay kipowilijkej ye̱ꞌnoti̱ciaj iga iyespi̱ritojmej wel isatoskej nochipa wa̱n Dios. Iga Dios kíjtoja iga nochi gente miki.
6 Pois para isto foi o Evangelho pregado também aos mortos; para que, embora sejam condenados em sua humanidade de carne, vivam segundo Deus quanto ao espírito.
7 Ayꞌya ke̱ꞌ poliwi iga yáwiya tamiti nochi. Inó̱n iga amejeme̱n xiktapejpenaka̱n iga xikchi̱waka̱n yej ye̱kti iwá̱n nochipa xitajto̱ka̱n wa̱n Dios.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Sede, portanto, prudentes e vigiai na oração.
8 Eꞌ yej má̱j ye̱kti, amejeme̱n ximopoxcho̱kili̱ka̱n porque iga anmopoxcho̱kiliáj wel anmoe̱lka̱wiliáj siga agaj mitzchi̱wiliáj yej aye̱kti.
8 Antes de tudo, mantende entre vós uma ardente caridade, porque a caridade cobre a multidão dos pecados {Pr 10,12}.
9 Xitao̱mema̱wi̱ka̱n kua̱ꞌ mitzpaxa̱lowiliáj yej akipiáj ka̱n ka̱wij, amo te̱ xikijto̱ka̱n.
9 Exercei a hospitalidade uns para com os outros, sem murmuração.
10 Eꞌ ijkó̱n ken Dios sejsé̱ mitzmakakej yej wel ankichi̱waj, inó̱n xikuika̱n iga xikpale̱wi̱ka̱n sekin.
10 Como bons dispensadores das diversas graças de Deus, cada um de vós ponha à disposição dos outros o dom que recebeu:
11 Siga agaj wel ye̱ꞌtajtowa, makipowa itájto̱l Dios. Siga agaj wel kipale̱wiá seꞌ tokni̱n, makichi̱wa iga itájpal yej Dios kimaka. Nochi yej ankichi̱waj, xikchi̱waka̱n iga mamoweyimati̱lti Dios ipan ito̱ka̱ꞌ Jesucristo, porque yéj iga iweyi poder nochipa manda̱rowa. Ijkó̱nyawaꞌ.
11 a palavra, para anunciar as mensagens de Deus; um ministério, para exercê-lo com uma força divina, a fim de que em todas as coisas Deus seja glorificado por Jesus Cristo. A ele seja dada a glória e o poder por toda a eternidade! Amém.
12 Nokni̱wa̱n yej nimitzpoxcho̱kiliáj, amo ximomajti̱ka̱n kua̱ꞌ ankisufri̱rowaj iga kuajkuantas mitzchi̱wiliáj iga anmoconfia̱rowaj ipan Cristo, inó̱n ankimatitókeja.
12 Caríssimos, não vos perturbeis no fogo da provação, como se vos acontecesse alguma coisa extraordinária.
13 Ma̱jwaꞌ xipa̱kika̱n kua̱ꞌ mitzikno̱chi̱waj kensan Cristo no̱ kikno̱chijkej, iga no̱ xipa̱kika̱n kua̱ꞌ wi̱ꞌ iwá̱n iweyi poder.
13 Pelo contrário, alegrai-vos em ser participantes dos sofrimentos de Cristo, para que vos possais alegrar e exultar no dia em que for manifestada sua glória.
14 Xipa̱kika̱n kua̱ꞌ mitzijliáj kuajkuantas iga ankitokaj Cristo, iga iyEspí̱ritoj Dios yej nochi kimanda̱rowa, onoꞌ wa̱n amejeme̱n. Yejemej kima̱lijliáj Dios, eꞌ amejeme̱n ankiweyimati̱ltiáj.
14 Se fordes ultrajados pelo nome de Cristo, bem-aventurados sois vós, porque o Espírito de glória, o Espírito de Deus repousa sobre vós.
15 Siga agaj de amejeme̱n kikno̱chi̱waj, ayejpa iga antamiktijkej, niga antachtekkej, niga ankichijkej yej aye̱kti o niga anyokayawij antajto̱tij ka̱n ayá̱ꞌ kajasi xitajto̱ka̱n.
15 Que ninguém de vós sofra como homicida, ou ladrão, ou difamador, ou cobiçador do alheio.
16 Eꞌ siga mitzikno̱chi̱waj iga ankitokaj Cristo, amo xipi̱na̱waka̱n, ma̱jwaꞌ xikweyimati̱lti̱ka̱n Dios iga inó̱n mitzchi̱wiliáj.
16 Se, porém, padecer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por ter este nome.
17 Ásiꞌya hora iga Dios yawi tajuzga̱ro̱ti, eꞌ pe̱wa ipan ipilowa̱n Dios. Siga pe̱wa ipan tejemej, ¿ka̱n kimakatij in ino̱mej yej ayá̱ꞌ kichi̱waj ken kijtowa itájto̱l Dios?
17 Porque vem o momento em que se começará o julgamento pela casa de Deus. Ora, se ele começa por nós, qual será a sorte daqueles que são infiéis ao Evangelho de Deus?
18 Siga yej ye̱ꞌnemi ayéj fácil iga mosalva̱rowa, ¿ka̱n kimakati yej kichijtoꞌ yej aye̱kti?
18 E, se o justo se salva com dificuldade, que será do ímpio e do pecador?
19 Inó̱n iga yej kisufri̱rowaj iga ijkó̱n kineki Dios, má̱j makichi̱waka̱n yej ye̱kti iwá̱n makisenta̱li̱ka̱n iya̱lmajmej ipan Dios yej te̱chij, pues Dios nochipa kichi̱wa yej kijtowa.
19 Assim também aqueles que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem as suas almas ao Criador fiel, praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.