1 Pedro 4

Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ijkó̱n ken Cristo kikno̱chijkej, ijkó̱n no̱ amejeme̱n xiksenta̱li̱ka̱n amoa̱lmajmej iga mamitzikno̱chi̱waca̱n. Yej kijyo̱wiá iga kikno̱chi̱waj ken Cristo, kikájteja iga kichi̱wa yej aye̱kti.
1 Ora, como Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também com o mesmo pensamento, que aquele que sofreu na carne já cessou do pecado.
2 Ijkó̱n kitekichijtos nochipa ken kineki Dios, ayá̱ꞌ kichijtos ken kiyo̱ltila̱na yej aye̱kti.
2 Para que ele não mais viva o resto de seu tempo na carne para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Ikya no̱ amejeme̱n ankichijtoyaj ken kichi̱waj yej ayá̱ꞌ ki̱xmatij Dios, amejeme̱n anmote̱kayaj wa̱n yej ayá̱ꞌ íwa̱n anna̱miktitokej, ankichijtoyaj yej mitzyo̱ltila̱nayaj yej aye̱kti, anta̱wa̱nayaj, nochipa ansenta̱wa̱nayaj ka̱n pox antajtakua̱yaj iga an‑ilwichi̱wayaj, iwá̱n ankiweyimati̱ltia̱yaj i̱dolojmej. Iwá̱n Dios kijiya nochi i̱dolojmej.
3 Porque o tempo passado de nossa vida, enquanto fazíamos a vontade dos gentios, deve nos bastar, quando andávamos em lascívia, concupiscências, excesso de vinho, orgias, banquetes, e abomináveis idolatrias.
4 Eꞌ iná̱n yejemej ayꞌ kojasij te iga ayꞌya ankichi̱waj ken yejemej kichi̱waj, iwá̱n mitzpo̱pówaja.
4 E acham estranho que não correis com eles no mesmo excesso de dissolução, falando mal de vós;
5 Yejeme̱n se̱ día yawij asitij ite̱noj Dios yej kijuzga̱rowa yej isatokej iwá̱n yej miktokej, iwá̱n yejeme̱n kijto̱skej nochi yej kichijkej.
5 os quais hão de dar conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Porque yej iná̱n miktókeja no̱ ikyay kipowilijkej ye̱ꞌnoti̱ciaj iga iyespi̱ritojmej wel isatoskej nochipa wa̱n Dios. Iga Dios kíjtoja iga nochi gente miki.
6 Porque por esta causa o evangelho foi pregado também a eles que estão mortos, para que fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus no espírito.
7 Ayꞌya ke̱ꞌ poliwi iga yáwiya tamiti nochi. Inó̱n iga amejeme̱n xiktapejpenaka̱n iga xikchi̱waka̱n yej ye̱kti iwá̱n nochipa xitajto̱ka̱n wa̱n Dios.
7 Mas o fim de todas as coisas está próximo; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 Eꞌ yej má̱j ye̱kti, amejeme̱n ximopoxcho̱kili̱ka̱n porque iga anmopoxcho̱kiliáj wel anmoe̱lka̱wiliáj siga agaj mitzchi̱wiliáj yej aye̱kti.
8 Mas, sobretudo, tende ardente caridade entre vós; porque a caridade cobrirá a multidão de pecados.
9 Xitao̱mema̱wi̱ka̱n kua̱ꞌ mitzpaxa̱lowiliáj yej akipiáj ka̱n ka̱wij, amo te̱ xikijto̱ka̱n.
9 Sede hospitaleiros uns para com os outros, sem rancor.
10 Eꞌ ijkó̱n ken Dios sejsé̱ mitzmakakej yej wel ankichi̱waj, inó̱n xikuika̱n iga xikpale̱wi̱ka̱n sekin.
10 Como cada um recebeu o dom, que ministre o mesmo um ao outro, como bons mordomos da multiforme graça de Deus.
11 Siga agaj wel ye̱ꞌtajtowa, makipowa itájto̱l Dios. Siga agaj wel kipale̱wiá seꞌ tokni̱n, makichi̱wa iga itájpal yej Dios kimaka. Nochi yej ankichi̱waj, xikchi̱waka̱n iga mamoweyimati̱lti Dios ipan ito̱ka̱ꞌ Jesucristo, porque yéj iga iweyi poder nochipa manda̱rowa. Ijkó̱nyawaꞌ.
11 Se alguém falar, que fale segundo os oráculos de Deus; se alguém ministrar, deixe-o fazê-lo segundo a habilidade que Deus dá; para que em tudo Deus seja glorificado através de Jesus Cristo, a quem pertencem o louvor e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Nokni̱wa̱n yej nimitzpoxcho̱kiliáj, amo ximomajti̱ka̱n kua̱ꞌ ankisufri̱rowaj iga kuajkuantas mitzchi̱wiliáj iga anmoconfia̱rowaj ipan Cristo, inó̱n ankimatitókeja.
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem a vós para vos testar, como se coisa estranha vos acontecesse.
13 Ma̱jwaꞌ xipa̱kika̱n kua̱ꞌ mitzikno̱chi̱waj kensan Cristo no̱ kikno̱chijkej, iga no̱ xipa̱kika̱n kua̱ꞌ wi̱ꞌ iwá̱n iweyi poder.
13 Mas alegrai-vos no fato de serdes participantes dos sofrimentos de Cristo, para que quando sua glória for revelada, também vos regozijeis com excessiva alegria.
14 Xipa̱kika̱n kua̱ꞌ mitzijliáj kuajkuantas iga ankitokaj Cristo, iga iyEspí̱ritoj Dios yej nochi kimanda̱rowa, onoꞌ wa̱n amejeme̱n. Yejemej kima̱lijliáj Dios, eꞌ amejeme̱n ankiweyimati̱ltiáj.
14 Se sois censurados pelo nome de Cristo, felizes sois, porque o Espírito de glória e de Deus repousa sobre vós; por eles, ele é blasfemado, mas por vós, ele é glorificado.
15 Siga agaj de amejeme̱n kikno̱chi̱waj, ayejpa iga antamiktijkej, niga antachtekkej, niga ankichijkej yej aye̱kti o niga anyokayawij antajto̱tij ka̱n ayá̱ꞌ kajasi xitajto̱ka̱n.
15 Mas que nenhum de vós padeça como homicida, ou como ladrão, ou como malfeitor, ou como intrometido em assuntos de outros homens.
16 Eꞌ siga mitzikno̱chi̱waj iga ankitokaj Cristo, amo xipi̱na̱waka̱n, ma̱jwaꞌ xikweyimati̱lti̱ka̱n Dios iga inó̱n mitzchi̱wiliáj.
16 Porém, se algum homem padece como cristão, que não se envergonhe, antes glorifique a Deus nisto.
17 Ásiꞌya hora iga Dios yawi tajuzga̱ro̱ti, eꞌ pe̱wa ipan ipilowa̱n Dios. Siga pe̱wa ipan tejemej, ¿ka̱n kimakatij in ino̱mej yej ayá̱ꞌ kichi̱waj ken kijtowa itájto̱l Dios?
17 Porque já é chegado o tempo em que o julgamento deve começar pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Siga yej ye̱ꞌnemi ayéj fácil iga mosalva̱rowa, ¿ka̱n kimakati yej kichijtoꞌ yej aye̱kti?
18 E, se o justo dificilmente se salva, onde aparecerá o ímpio e pecador?
19 Inó̱n iga yej kisufri̱rowaj iga ijkó̱n kineki Dios, má̱j makichi̱waka̱n yej ye̱kti iwá̱n makisenta̱li̱ka̱n iya̱lmajmej ipan Dios yej te̱chij, pues Dios nochipa kichi̱wa yej kijtowa.
19 Portanto, que aqueles que padecem segundo a vontade de Deus possam entregar a guarda de suas almas ao fiel Criador, fazendo o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.