1 Pedro 2
Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs NAA
1 Xikajte̱wáka̱nya iga ankichi̱waj nochi yej ajaye̱kti, ayoꞌ xitakajkaya̱waka̱n, amo san ximopajpanti̱ka̱n iga anye̱ꞌnemij, amo xita‑i̱xitaka̱n iwá̱n amo xitapo̱powaka̱n.
1 Portanto, abandonem toda maldade, todo engano, hipocrisia e inveja, bem como todo tipo de maledicência.
2 Ximochi̱waka̱n ken seliꞌko̱kone̱ꞌ yej a̱tanekij iga kinektokej chi̱chiwala̱ꞌ, iwá̱n ino̱nwaꞌ chi̱chiwala̱ꞌ kijto̱jneki itájto̱l Dios yej pox ye̱kti iwá̱n te̱pale̱wiá iga wel má̱j matimoconfia̱ro̱ka̱n ipan yéj iwá̱n wel te̱salva̱rowa.
2 Como crianças recém-nascidas, desejem o genuíno leite espiritual, para que, por ele, lhes seja dado crescimento para a salvação,
3 Amejeme̱n ankimátija iga toTe̱ko poxsan te‑ikne̱liá.
3 se é que vocês já têm a experiência de que o Senhor é bondoso.
4 Inó̱n iga xikna̱ꞌtecho̱ka̱n toTe̱ko Jesucristo, yéjwaꞌ ken tikita se̱ teꞌti yej isatoꞌ, yej la gente kitajkalkej, eꞌ inó̱n teꞌti Dios kitapejpen iwá̱n poxsan vale̱rowa.
4 Chegando-se a ele, a pedra que vive, rejeitada, sim, pelos homens, mas para com Deus eleita e preciosa,
5 Amejeme̱n no̱ ken antemej yej isatokej, iwá̱n iga ino̱mej teꞌti Dios nemi kichi̱wa tio̱pan ka̱n onos iyEspí̱ritoj, iwá̱n amejeme̱n ansacerdo̱tejmej yej ankichi̱waj ken kineki Dios, iwá̱n Jesucristo mitzpale̱wiáj iga ankimakaj iyofre̱ndaj Dios yej poxsan kiye̱ꞌita.
5 também vocês, como pedras que vivem, são edificados casa espiritual para serem sacerdócio santo, a fim de oferecerem sacrifícios espirituais agradáveis a Deus por meio de Jesus Cristo.
6 No̱ ijkí̱n ijkuilijtoꞌ itájto̱l Dios:
6 Pois isso está na Escritura: “Eis que ponho em Sião uma pedra angular, eleita e preciosa; e quem nela crer não será envergonhado.”
7 Iga amejeme̱n yej ankicre̱dowaj, inó̱n teꞌti poxsan vale̱rowa, eꞌ iga ino̱mej yej ayá̱ꞌ kicre̱dowaj, mocumpli̱rowa ka̱n ijkuilijtoꞌ pan itájto̱l Dios:
7 Portanto, para vocês, os que creem, esta pedra é preciosa. Mas, para os descrentes, “A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a pedra angular.”
8 No̱ mochij yej ijkí̱n ijkuilijtoꞌ:
8 E: “Pedra de tropeço e rocha de ofensa.” São estes os que tropeçam na palavra, sendo desobedientes, para o que também foram destinados.
9 Eꞌ amejeme̱n gente yej Dios mitztapejpenkej, ansacerdo̱tejmej yej antekipanowaj iga yéj. Amejeme̱n gente yej anye̱ꞌnemij iyi̱xtaj, iwá̱n mitzno̱tzkej iga xikpowaka̱n yej Dios kichij yej ayagaj má̱j wel kichi̱wa. Dios mitzki̱xtijkej ka̱n ankichijtoyaj yej aye̱kti iga iná̱n xikchi̱waka̱n yej ye̱kti ken yéj kineki.
9 Vocês, porém, são geração eleita, sacerdócio real, nação santa, povo de propriedade exclusiva de Deus, a fim de proclamar as virtudes daquele que os chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 Ikya amejeme̱n ayéj te̱ amoteki iyi̱xtaj Dios, eꞌ iná̱n amejeme̱n gente yej itátkiya Dios. Ikya ayagaj mitzikne̱lia̱yaj, eꞌ iná̱n mitzikne̱liaja Dios.
10 Antes, vocês nem eram povo, mas agora são povo de Deus; antes, não tinham alcançado misericórdia, mas agora alcançaram misericórdia.
11 Nokni̱wa̱n yej nimitzpoxcho̱kiliáj, yej ken anwejkacha̱nejkej iwá̱n yej ken ampanówajsan pan iní̱n ta̱jli, nimitztajtaniliáj iga amo xikchi̱waka̱n yej aye̱kti yej mitzyo̱ltila̱naj, wa̱n amo xikchi̱waka̱n yej ayá̱ꞌ mitzpale̱wiáj iga ankitokaj iyojwi toTe̱ko.
11 Amados, peço a vocês, como peregrinos e forasteiros que são, que se abstenham das paixões carnais, que fazem guerra contra a alma,
12 Xiye̱ꞌnemika̱n iyi̱xtaj yej ayá̱ꞌ kicre̱dowaj Dios. Ijkó̱n yejemej, malej iga amejeme̱n mitzijliáj iga ankichi̱waj yej aye̱kti, yejeme̱n kitaskej iga ankichi̱waj yej ye̱kti iwá̱n kiweyimati̱lti̱skej Dios kua̱ꞌ yéj wi̱ꞌ tajuzga̱ro̱ki.
12 tendo conduta exemplar no meio dos gentios, para que, quando eles os acusarem de malfeitores, observando as boas obras que vocês praticam, glorifiquem a Deus no dia da visitação.
13 Iga ankitokaj toTe̱ko, xiktajto̱lkakika̱n yej manda̱rowaj ipan iní̱n ta̱jli: ken el rey César iga yéj má̱j manda̱rowa,
13 Por causa do Senhor, estejam sujeitos a toda instituição humana, quer seja ao rei, como soberano,
14 iwá̱n gobernado̱rmej iga kiti̱tani el rey iga makicastiga̱ro̱ka̱n yej kichi̱waj yej aye̱kti iwá̱n maye̱ꞌtajto̱ka̱n iga yej kichijtokej yej ye̱kti.
14 quer seja às autoridades, como enviadas por ele, tanto para castigo dos malfeitores como para louvor dos que praticam o bem.
15 Porque Dios kineki iga amejemej xikchi̱waka̱n yej ye̱kti iga ayꞌya mamitzpo̱powaka̱n ino̱mej yej xejxe̱toꞌnemij yej aki̱xmatij itájto̱l toTe̱ko.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, pela prática do bem, vocês silenciem a ignorância dos insensatos.
16 Xinemika̱n ken yej wel ankichi̱waj ken ankinekij iga ayagaj mitzpiáj ken esclavo, eꞌ malej iga wel ankichi̱waj ken ankinekij, amo iga ino̱nya xikchi̱waka̱n yej aye̱kti. Xinemika̱n ken iyescla̱vojmej Dios iga ankichi̱waj ken yéj kineki.
16 Como pessoas livres que são, não usem a liberdade como desculpa para fazer o mal; pelo contrário, vivam como servos de Deus.
17 Xitarrespeta̱ro̱ka̱n, xikcho̱kili̱ka̱n tokni̱wa̱n, xikmajmawili̱ka̱n Dios iwá̱n xik‑respeta̱ro̱ka̱n rey César.
17 Tratem todos com honra, amem os irmãos na fé, temam a Deus e honrem o rei.
18 Amejeme̱n yej an‑escla̱vojmej, xikchi̱waka̱n ken mitztekimakaj amote̱komej. Siga te‑ijikni̱mej o malej ayá̱ꞌ o siga mitzikno̱chi̱waj.
18 Servos, sejam obedientes ao senhor de vocês, com todo o temor. E não somente se ele for bom e cordial, mas também se for mau.
19 Dios mitzye̱ꞌitaj siga ankijyo̱wiáj malej iga amote̱komej mitzyokacastiga̱rowaj iga ankichi̱waj ken Dios kineki.
19 Porque isto é agradável a Deus, que alguém suporte tristezas, sofrendo injustamente, por motivo de sua consciência para com Deus.
20 Eꞌ siga mitzikno̱chi̱waj iga ankichi̱waj yej aye̱kti, ayꞌya agaj wel kijtowa iga mitzyoka‑ikno̱chi̱waj; eꞌ siga ankichi̱waj yej ye̱kti iwá̱n mitzikno̱chi̱waj iwá̱n ankijyo̱wiáj, Dios kiye̱ꞌita.
20 Pois que glória há, se, pecando e sendo castigados por isso, vocês o suportam com paciência? Se, entretanto, quando praticam o bem, vocês são igualmente afligidos e o suportam com paciência, isto é agradável a Deus.
21 Iga inó̱n nokta mitztapejpenkej Dios; iga Cristo no̱ kikno̱chijkej iga totechko, inó̱n iga matikchi̱waka̱n ken yéj kichij.
21 Porque para isto mesmo vocês foram chamados, pois também Cristo sofreu no lugar de vocês, deixando exemplo para que vocês sigam os seus passos.
22 Cristo ayí̱ꞌ kichij yej aye̱kti iwá̱n ayí̱ꞌ takajkayaj.
22 Ele não cometeu pecado, nem foi encontrado engano em sua boca.
23 Kua̱ꞌ kuajkuantas yej ajaye̱kti kijlia̱yaj, Cristo ayá̱ꞌ tate̱nkuepilia̱ya iwá̱n kua̱ꞌ kimagakej, yéj ayá̱ꞌ moma̱kuepaꞌ sino que kisenta̱lia̱ya iya̱lmaj pan Dios yej taye̱ꞌjuzga̱rowa.
23 Pois ele, quando insultado, não revidava com insultos; quando maltratado, não fazia ameaças, mas se entregava àquele que julga retamente,
24 Cristo miguiꞌ ipan cruz iga totechko, iga iná̱n tejemej matikajte̱waka̱n iga tikchijtokej yej aye̱kti, iwá̱n welja matiye̱ꞌnemika̱n. Cristo kimagakej este pox eski̱saꞌ, iga amejeme̱n xi‑achitiaka̱n.
24 carregando ele mesmo, em seu corpo, sobre o madeiro, os nossos pecados, para que nós, mortos para os pecados, vivamos para a justiça. Pelas feridas dele vocês foram sarados.
25 Porque ikya amejeme̱n ken tikita anborre̱gojmej yej pojpolijtinemiáj, eꞌ iná̱n ayoꞌ ampojpolijtinemij iga ankitókaja Cristo yej nochipa mitzcuida̱rowaj.
25 Porque vocês estavam desgarrados como ovelhas; agora, porém, se converteram ao Pastor e Bispo da alma de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.