1 João 3
Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs NTLH
1 Xikitaka̱n ken iga te̱poxcho̱kiliá Dios yej toTaj, iga te‑ijliá iga tejemej ipilowa̱n yéj, melá̱ꞌ iga ijkó̱n. Inó̱n iga, yej ayá̱ꞌ kitokaj toTe̱ko iyojwi, ayá̱ꞌ te‑i̱xmatij iga ayá̱ꞌ ki̱xmatij Dios.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós! O seu amor é tão grande, que somos chamados de filhos de Deus e somos, de fato, seus filhos. É por isso que o mundo não nos conhece, pois não conheceu a Deus.
2 Nokni̱wa̱n yej nimitzpoxcho̱kiliáj, iná̱n tejemej ipilówa̱nya Dios, malej iga aya tikmatij kenya tonoskej inó̱n ve̱j. Eꞌ tikmatij iga kua̱ꞌ ne̱siki Cristo timochi̱waskej ken yéj, porque tikitaskej ken nokta in yéj.
2 Meus amigos, agora nós somos filhos de Deus, mas ainda não sabemos o que vamos ser. Porém sabemos isto: quando Cristo aparecer, ficaremos parecidos com ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Iwá̱n nochi yej kichi̱xtoꞌ iga Dios inó̱n kichi̱was, kite̱mowa iga makichi̱wa yej Dios kineki, ijkó̱n ken Cristo nochipa kichi̱wa yej ye̱kti.
3 E todo aquele que tem essa esperança em Cristo purifica-se a si mesmo, assim como Cristo é puro.
4 Eꞌ nochi yej kichi̱wa yej aye̱kti, akichi̱wa ken kijtowa iley Dios porque yej kichi̱wa yej aye̱kti ayá̱ꞌ kitoka iley Dios.
4 Quem peca é culpado de quebrar a lei de Deus, porque o pecado é a quebra da lei.
5 Amejeme̱n ankimatij iga Jesucristo wa̱laj ipan iní̱n ta̱jli iga te̱perdona̱rowili̱ko yej tikchijkej yej aye̱kti, iwá̱n yéj ayí̱ꞌ kichij yej aye̱kti.
5 Vocês já sabem que Cristo veio para tirar os pecados e que ele não tem nenhum pecado.
6 Inó̱n iga nochi yej nochipa se̱titoꞌ iwá̱n yéj, ayꞌ wel kichijtos yej aye̱kti; eꞌ nochi yej kichi̱wa yej aye̱kti, akicre̱dowa Cristo, niga ki̱xmati.
6 Assim, quem vive unido com Cristo não continua pecando. Porém quem continua pecando nunca o viu e nunca o conheceu.
7 Nopilowa̱n, amo agaj mamitzkajkaya̱waka̱n; yej kichijtoꞌ yej ye̱kti, inó̱n ye̱ꞌnemi, kensan Jesús kichi̱wa yej ye̱kti.
7 Meus filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que faz o que é correto é correto, assim como Cristo é correto.
8 Yej kichijtoꞌ yej aye̱kti ino̱nwaꞌ kitoka Tzitzimiꞌ, iga Tzitzimiꞌ este ikyay pe̱waꞌ iga kichijtoꞌ yej aye̱kti. Eꞌ iPiltzi̱n Dios wa̱laj nokta iga makipolo yej kichijtoꞌ Tzitzimiꞌ.
8 Quem continua pecando pertence ao Diabo porque o Diabo peca desde a criação do mundo. E o Filho de Deus veio para isto: para destruir o que o Diabo tem feito.
9 Ni agaj yej ipilówa̱mpa Dios kichíjtoꞌsan yej aye̱kti, iga kichíjtoꞌya ken kijtowa itájto̱l Dios, iwá̱n awel kichijtos yej aye̱kti, iga Dio̱sya ipiltzi̱n.
9 Quem é filho de Deus não continua pecando, porque a vida que Deus dá permanece nessa pessoa. E ela não pode continuar pecando, porque Deus é o seu Pai.
10 Momati a̱ꞌyéj in ipilowa̱n Dios iwá̱n a̱ꞌyéj in ipilowa̱n Tzitzimiꞌ, iga nochi yej ayá̱ꞌ kichijtoꞌ yej ye̱kti iwá̱n ayá̱ꞌ kicho̱kiliá iyikni̱n, inó̱n ayéj ipiltzi̱n Dios.
10 A diferença clara que existe entre os filhos de Deus e os filhos do Diabo é esta: quem não faz o que é correto ou não ama o seu irmão não é filho de Deus.
11 Ini̱nwaꞌ in ye̱ꞌnoti̱ciaj yej ikyay ankikaktiwi̱tzej: iga matimose̱pancho̱kili̱ka̱n.
11 A mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 Amo matikchi̱waka̱n ken Caín iga yéj kichij ken kineki Tzitzimiꞌ iwá̱n kimiktij iyikni̱n. ¿Iwá̱n te íga kimiktij? Iga Caín ayompa nemiá, iwá̱n iyikni̱n ye̱ꞌnemiá.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou o próprio irmão. E por que o matou? Porque o que Caim fazia era mau, e o que o seu irmão fazia era bom.
13 Nokni̱wa̱n, siga mitzijiyaj yej akitokaj iyojwi Dios, inó̱n amo xikitaka̱n ken tejté̱ yej aya ankimatij.
13 Meus irmãos, não estranhem se as pessoas do mundo os odeiam.
14 Tejemej timiktóyaja iwá̱n ti‑ojpa‑isákeja; inó̱n tikmatij iga tikcho̱kiliáj tokni̱wa̱n. Yej ayá̱ꞌ kicho̱kiliá iyikni̱n, inó̱n ken kua̱ꞌ míktogoꞌ.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida e sabemos isso porque amamos os nossos irmãos. Quem não ama está ainda morto.
15 Nochi yej kijiya iyikni̱n, ino̱nwaꞌ ken kua̱ꞌ tamiktiá, iwá̱n amejemej ankimatij iga nochi yej tamiktiá, inó̱n ayí̱ꞌ wel onos wa̱n Dios.
15 Quem odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem em si a vida eterna.
16 Tikmatij ken iga matimocho̱kili̱ka̱n, ken Jesucristo te̱ne̱xtilij kua̱ꞌ miguiꞌ iga tejemej. Ijko̱nsan no̱ tejemej, matikcho̱kili̱ka̱n tokni̱wa̱n este wel matimikika̱n iga yejemej.
16 Sabemos o que é o amor por causa disto: Cristo deu a sua vida por nós. Por isso nós também devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Siga se̱ tokni̱n motapialiá wa̱n kita se̱ tokni̱n yej kineki iga mamopale̱wi, iwá̱n siga inó̱n yej motapialiá ayá̱ꞌ kipale̱wiá, ¿kén wel kijto̱j iga tacho̱kiliá ken kichi̱wa Dios?
17 Se alguém é rico e vê o seu irmão passando necessidade, mas fecha o seu coração para essa pessoa, como pode afirmar que, de fato, ama a Deus?
18 Nopilowa̱n, amo matikijtó̱ka̱nsan iga timocho̱kiliáj, sino que mamelaꞌne̱si iga timocho̱kiliáj.
18 Meus filhinhos , o nosso amor não deve ser somente de palavras e de conversa. Deve ser um amor verdadeiro, que se mostra por meio de ações.
19 Ijkó̱n iga tikcho̱kiliáj tokni̱mej, wel tikmatij iga ómpaya ken tinemij, iwá̱n wel tikmatij iga tiye̱ꞌonokej iyi̱xtaj Dios.
19 É assim , então, que saberemos que pertencemos à verdade de Deus e que o nosso coração se sente seguro na presença dele.
20 Eꞌ siga toa̱lmaj te‑ijliá iga tikchijkej yej aye̱kti, Dios má̱j kimati que toa̱lmaj, iga yéj nochi kimati.
20 Pois, se o nosso coração nos condena, sabemos que Deus é maior do que o nosso coração e conhece tudo.
21 Nokni̱wa̱n yej nimitzpoxcho̱kiliáj, siga toa̱lmaj te‑ijliá iga ayá̱ꞌ tikchijtokej yej aye̱kti, atimajmawij iga tikna̱ꞌtechowaj Dios.
21 Portanto, meus queridos amigos, se o nosso coração não nos condena, temos coragem na presença de Deus.
22 Iwá̱n yéj te̱makas nochi yej tiktajtaniliáj, iga tikchi̱waj ken yéj tatekimaka iwá̱n tikchi̱waj yej yéjpa kiye̱ꞌita.
22 Recebemos dele tudo o que pedimos porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que agrada a ele.
23 Dios te̱tekimaka iga maticre̱do̱ka̱n Jesucristo yej iPíltzi̱mpa iwá̱n matimose̱pancho̱kili̱ka̱n ken yéj tatekimaka.
23 E o que ele manda é isto: que creiamos no seu Filho, Jesus Cristo, e que nos amemos uns aos outros, como Cristo nos mandou fazer.
24 Siga tikchi̱waj ken yéj te̱tekimaka, tise̱titoskej wa̱n Dios, iwá̱n Dios no̱ se̱titos wa̱n tejeme̱n. Ijkí̱n tikmatij iga tise̱titokej wa̱n Dios: iga iyEspí̱ritoj yej yéj te̱máꞌ.
24 Quem obedece aos mandamentos de Deus vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele. E, por causa do Espírito que ele nos deu, sabemos que Deus vive unido conosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.