1 João 3
Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs NAA
1 Xikitaka̱n ken iga te̱poxcho̱kiliá Dios yej toTaj, iga te‑ijliá iga tejemej ipilowa̱n yéj, melá̱ꞌ iga ijkó̱n. Inó̱n iga, yej ayá̱ꞌ kitokaj toTe̱ko iyojwi, ayá̱ꞌ te‑i̱xmatij iga ayá̱ꞌ ki̱xmatij Dios.
1 Vejam que grande amor o Pai nos tem concedido, a ponto de sermos chamados filhos de Deus; e, de fato, somos filhos de Deus. Por essa razão, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Nokni̱wa̱n yej nimitzpoxcho̱kiliáj, iná̱n tejemej ipilówa̱nya Dios, malej iga aya tikmatij kenya tonoskej inó̱n ve̱j. Eꞌ tikmatij iga kua̱ꞌ ne̱siki Cristo timochi̱waskej ken yéj, porque tikitaskej ken nokta in yéj.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, mas ainda não se manifestou o que haveremos de ser. Sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele, porque haveremos de vê-lo como ele é.
3 Iwá̱n nochi yej kichi̱xtoꞌ iga Dios inó̱n kichi̱was, kite̱mowa iga makichi̱wa yej Dios kineki, ijkó̱n ken Cristo nochipa kichi̱wa yej ye̱kti.
3 E todo o que tem essa esperança nele purifica a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Eꞌ nochi yej kichi̱wa yej aye̱kti, akichi̱wa ken kijtowa iley Dios porque yej kichi̱wa yej aye̱kti ayá̱ꞌ kitoka iley Dios.
4 Todo aquele que pratica o pecado também transgride a lei, porque o pecado é a transgressão da lei.
5 Amejeme̱n ankimatij iga Jesucristo wa̱laj ipan iní̱n ta̱jli iga te̱perdona̱rowili̱ko yej tikchijkej yej aye̱kti, iwá̱n yéj ayí̱ꞌ kichij yej aye̱kti.
5 E vocês sabem que ele se manifestou para tirar os pecados, e nele não existe pecado.
6 Inó̱n iga nochi yej nochipa se̱titoꞌ iwá̱n yéj, ayꞌ wel kichijtos yej aye̱kti; eꞌ nochi yej kichi̱wa yej aye̱kti, akicre̱dowa Cristo, niga ki̱xmati.
6 Todo aquele que permanece nele não vive pecando; todo aquele que vive pecando não o viu, nem o conheceu.
7 Nopilowa̱n, amo agaj mamitzkajkaya̱waka̱n; yej kichijtoꞌ yej ye̱kti, inó̱n ye̱ꞌnemi, kensan Jesús kichi̱wa yej ye̱kti.
7 Filhinhos, não se deixem enganar por ninguém. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Yej kichijtoꞌ yej aye̱kti ino̱nwaꞌ kitoka Tzitzimiꞌ, iga Tzitzimiꞌ este ikyay pe̱waꞌ iga kichijtoꞌ yej aye̱kti. Eꞌ iPiltzi̱n Dios wa̱laj nokta iga makipolo yej kichijtoꞌ Tzitzimiꞌ.
8 Aquele que pratica o pecado procede do diabo, porque o diabo vive pecando desde o princípio. Para isto se manifestou o Filho de Deus: para destruir as obras do diabo.
9 Ni agaj yej ipilówa̱mpa Dios kichíjtoꞌsan yej aye̱kti, iga kichíjtoꞌya ken kijtowa itájto̱l Dios, iwá̱n awel kichijtos yej aye̱kti, iga Dio̱sya ipiltzi̱n.
9 Todo aquele que é nascido de Deus não vive na prática de pecado, porque nele permanece a semente divina; esse não pode viver pecando, porque é nascido de Deus.
10 Momati a̱ꞌyéj in ipilowa̱n Dios iwá̱n a̱ꞌyéj in ipilowa̱n Tzitzimiꞌ, iga nochi yej ayá̱ꞌ kichijtoꞌ yej ye̱kti iwá̱n ayá̱ꞌ kicho̱kiliá iyikni̱n, inó̱n ayéj ipiltzi̱n Dios.
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus e os filhos do diabo: todo aquele que não pratica a justiça não procede de Deus, e o mesmo vale para aquele que não ama o seu irmão.
11 Ini̱nwaꞌ in ye̱ꞌnoti̱ciaj yej ikyay ankikaktiwi̱tzej: iga matimose̱pancho̱kili̱ka̱n.
11 Porque a mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 Amo matikchi̱waka̱n ken Caín iga yéj kichij ken kineki Tzitzimiꞌ iwá̱n kimiktij iyikni̱n. ¿Iwá̱n te íga kimiktij? Iga Caín ayompa nemiá, iwá̱n iyikni̱n ye̱ꞌnemiá.
12 Não sejamos como Caim, que era do Maligno e matou o seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más, e as de seu irmão eram justas.
13 Nokni̱wa̱n, siga mitzijiyaj yej akitokaj iyojwi Dios, inó̱n amo xikitaka̱n ken tejté̱ yej aya ankimatij.
13 Irmãos, não se admirem se o mundo odeia vocês.
14 Tejemej timiktóyaja iwá̱n ti‑ojpa‑isákeja; inó̱n tikmatij iga tikcho̱kiliáj tokni̱wa̱n. Yej ayá̱ꞌ kicho̱kiliá iyikni̱n, inó̱n ken kua̱ꞌ míktogoꞌ.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Nochi yej kijiya iyikni̱n, ino̱nwaꞌ ken kua̱ꞌ tamiktiá, iwá̱n amejemej ankimatij iga nochi yej tamiktiá, inó̱n ayí̱ꞌ wel onos wa̱n Dios.
15 Todo aquele que odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que todo assassino não tem a vida eterna permanente em si.
16 Tikmatij ken iga matimocho̱kili̱ka̱n, ken Jesucristo te̱ne̱xtilij kua̱ꞌ miguiꞌ iga tejemej. Ijko̱nsan no̱ tejemej, matikcho̱kili̱ka̱n tokni̱wa̱n este wel matimikika̱n iga yejemej.
16 Nisto conhecemos o amor: que Cristo deu a sua vida por nós; portanto, também nós devemos dar a nossa vida pelos irmãos.
17 Siga se̱ tokni̱n motapialiá wa̱n kita se̱ tokni̱n yej kineki iga mamopale̱wi, iwá̱n siga inó̱n yej motapialiá ayá̱ꞌ kipale̱wiá, ¿kén wel kijto̱j iga tacho̱kiliá ken kichi̱wa Dios?
17 Ora, se alguém possui recursos deste mundo e vê seu irmão passar necessidade, mas fecha o coração para essa pessoa, como pode permanecer nele o amor de Deus?
18 Nopilowa̱n, amo matikijtó̱ka̱nsan iga timocho̱kiliáj, sino que mamelaꞌne̱si iga timocho̱kiliáj.
18 Filhinhos, não amemos de palavra, nem da boca para fora, mas de fato e de verdade.
19 Ijkó̱n iga tikcho̱kiliáj tokni̱mej, wel tikmatij iga ómpaya ken tinemij, iwá̱n wel tikmatij iga tiye̱ꞌonokej iyi̱xtaj Dios.
19 E nisto conheceremos que somos da verdade, bem como, diante dele, tranquilizaremos o nosso coração.
20 Eꞌ siga toa̱lmaj te‑ijliá iga tikchijkej yej aye̱kti, Dios má̱j kimati que toa̱lmaj, iga yéj nochi kimati.
20 Pois, se o nosso coração nos acusar, Deus é maior do que o nosso coração e conhece todas as coisas.
21 Nokni̱wa̱n yej nimitzpoxcho̱kiliáj, siga toa̱lmaj te‑ijliá iga ayá̱ꞌ tikchijtokej yej aye̱kti, atimajmawij iga tikna̱ꞌtechowaj Dios.
21 Amados, se o coração não nos acusar, temos confiança diante de Deus;
22 Iwá̱n yéj te̱makas nochi yej tiktajtaniliáj, iga tikchi̱waj ken yéj tatekimaka iwá̱n tikchi̱waj yej yéjpa kiye̱ꞌita.
22 e aquilo que pedimos dele recebemos, porque guardamos os seus mandamentos e fazemos diante dele o que lhe é agradável.
23 Dios te̱tekimaka iga maticre̱do̱ka̱n Jesucristo yej iPíltzi̱mpa iwá̱n matimose̱pancho̱kili̱ka̱n ken yéj tatekimaka.
23 E o seu mandamento é este: que creiamos no nome de seu Filho, Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, segundo o mandamento que nos ordenou.
24 Siga tikchi̱waj ken yéj te̱tekimaka, tise̱titoskej wa̱n Dios, iwá̱n Dios no̱ se̱titos wa̱n tejeme̱n. Ijkí̱n tikmatij iga tise̱titokej wa̱n Dios: iga iyEspí̱ritoj yej yéj te̱máꞌ.
24 Quem guarda os seus mandamentos permanece em Deus, e Deus permanece nele. E nisto conhecemos que ele permanece em nós, pelo Espírito que nos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.