1 João 3

Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Xikitaka̱n ken iga te̱poxcho̱kiliá Dios yej toTaj, iga te‑ijliá iga tejemej ipilowa̱n yéj, melá̱ꞌ iga ijkó̱n. Inó̱n iga, yej ayá̱ꞌ kitokaj toTe̱ko iyojwi, ayá̱ꞌ te‑i̱xmatij iga ayá̱ꞌ ki̱xmatij Dios.
1 Vede que grande amor nos tem concedido o Pai: que fôssemos chamados filhos de Deus; e nós o somos. Por isso o mundo não nos conhece; porque não conheceu a ele.
2 Nokni̱wa̱n yej nimitzpoxcho̱kiliáj, iná̱n tejemej ipilówa̱nya Dios, malej iga aya tikmatij kenya tonoskej inó̱n ve̱j. Eꞌ tikmatij iga kua̱ꞌ ne̱siki Cristo timochi̱waskej ken yéj, porque tikitaskej ken nokta in yéj.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não é manifesto o que havemos de ser. Mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele; porque assim como é, o veremos.
3 Iwá̱n nochi yej kichi̱xtoꞌ iga Dios inó̱n kichi̱was, kite̱mowa iga makichi̱wa yej Dios kineki, ijkó̱n ken Cristo nochipa kichi̱wa yej ye̱kti.
3 E todo o que nele tem esta esperança, purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Eꞌ nochi yej kichi̱wa yej aye̱kti, akichi̱wa ken kijtowa iley Dios porque yej kichi̱wa yej aye̱kti ayá̱ꞌ kitoka iley Dios.
4 Todo aquele que vive habitualmente no pecado também vive na rebeldia, pois o pecado é rebeldia.
5 Amejeme̱n ankimatij iga Jesucristo wa̱laj ipan iní̱n ta̱jli iga te̱perdona̱rowili̱ko yej tikchijkej yej aye̱kti, iwá̱n yéj ayí̱ꞌ kichij yej aye̱kti.
5 E bem sabeis que ele se manifestou para tirar os pecados; e nele não há pecado.
6 Inó̱n iga nochi yej nochipa se̱titoꞌ iwá̱n yéj, ayꞌ wel kichijtos yej aye̱kti; eꞌ nochi yej kichi̱wa yej aye̱kti, akicre̱dowa Cristo, niga ki̱xmati.
6 Todo o que permanece nele não vive pecando; todo o que vive pecando não o viu nem o conhece.
7 Nopilowa̱n, amo agaj mamitzkajkaya̱waka̱n; yej kichijtoꞌ yej ye̱kti, inó̱n ye̱ꞌnemi, kensan Jesús kichi̱wa yej ye̱kti.
7 Filhinhos, ninguém vos engane; quem pratica a justiça é justo, assim como ele é justo;
8 Yej kichijtoꞌ yej aye̱kti ino̱nwaꞌ kitoka Tzitzimiꞌ, iga Tzitzimiꞌ este ikyay pe̱waꞌ iga kichijtoꞌ yej aye̱kti. Eꞌ iPiltzi̱n Dios wa̱laj nokta iga makipolo yej kichijtoꞌ Tzitzimiꞌ.
8 quem comete pecado é do Diabo; porque o Diabo peca desde o princípio. Para isto o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do Diabo.
9 Ni agaj yej ipilówa̱mpa Dios kichíjtoꞌsan yej aye̱kti, iga kichíjtoꞌya ken kijtowa itájto̱l Dios, iwá̱n awel kichijtos yej aye̱kti, iga Dio̱sya ipiltzi̱n.
9 Aquele que é nascido de Deus não peca habitualmente; porque a semente de Deus permanece nele, e não pode continuar no pecado, porque é nascido de Deus.
10 Momati a̱ꞌyéj in ipilowa̱n Dios iwá̱n a̱ꞌyéj in ipilowa̱n Tzitzimiꞌ, iga nochi yej ayá̱ꞌ kichijtoꞌ yej ye̱kti iwá̱n ayá̱ꞌ kicho̱kiliá iyikni̱n, inó̱n ayéj ipiltzi̱n Dios.
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus, e os filhos do Diabo: quem não pratica a justiça não é de Deus, nem o que não ama a seu irmão.
11 Ini̱nwaꞌ in ye̱ꞌnoti̱ciaj yej ikyay ankikaktiwi̱tzej: iga matimose̱pancho̱kili̱ka̱n.
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio, que nos amemos uns aos outros,
12 Amo matikchi̱waka̱n ken Caín iga yéj kichij ken kineki Tzitzimiꞌ iwá̱n kimiktij iyikni̱n. ¿Iwá̱n te íga kimiktij? Iga Caín ayompa nemiá, iwá̱n iyikni̱n ye̱ꞌnemiá.
12 não sendo como Caim, que era do Maligno, e matou a seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más e as de seu irmão justas.
13 Nokni̱wa̱n, siga mitzijiyaj yej akitokaj iyojwi Dios, inó̱n amo xikitaka̱n ken tejté̱ yej aya ankimatij.
13 Meus irmãos, não vos admireis se o mundo vos odeia.
14 Tejemej timiktóyaja iwá̱n ti‑ojpa‑isákeja; inó̱n tikmatij iga tikcho̱kiliáj tokni̱wa̱n. Yej ayá̱ꞌ kicho̱kiliá iyikni̱n, inó̱n ken kua̱ꞌ míktogoꞌ.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Nochi yej kijiya iyikni̱n, ino̱nwaꞌ ken kua̱ꞌ tamiktiá, iwá̱n amejemej ankimatij iga nochi yej tamiktiá, inó̱n ayí̱ꞌ wel onos wa̱n Dios.
15 Todo o que odeia a seu irmão é homicida; e vós sabeis que nenhum homicida tem a vida eterna permanecendo nele.
16 Tikmatij ken iga matimocho̱kili̱ka̱n, ken Jesucristo te̱ne̱xtilij kua̱ꞌ miguiꞌ iga tejemej. Ijko̱nsan no̱ tejemej, matikcho̱kili̱ka̱n tokni̱wa̱n este wel matimikika̱n iga yejemej.
16 Nisto conhecemos o amor: que Cristo deu a sua vida por nós; e nós devemos dar a vida pelos irmãos.
17 Siga se̱ tokni̱n motapialiá wa̱n kita se̱ tokni̱n yej kineki iga mamopale̱wi, iwá̱n siga inó̱n yej motapialiá ayá̱ꞌ kipale̱wiá, ¿kén wel kijto̱j iga tacho̱kiliá ken kichi̱wa Dios?
17 Quem, pois, tiver bens do mundo, e, vendo o seu irmão necessitando, lhe fechar o seu coração, como permanece nele o amor de Deus?
18 Nopilowa̱n, amo matikijtó̱ka̱nsan iga timocho̱kiliáj, sino que mamelaꞌne̱si iga timocho̱kiliáj.
18 Filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obras e em verdade.
19 Ijkó̱n iga tikcho̱kiliáj tokni̱mej, wel tikmatij iga ómpaya ken tinemij, iwá̱n wel tikmatij iga tiye̱ꞌonokej iyi̱xtaj Dios.
19 Nisto conheceremos que somos da verdade, e diante dele tranqüilizaremos o nosso coração;
20 Eꞌ siga toa̱lmaj te‑ijliá iga tikchijkej yej aye̱kti, Dios má̱j kimati que toa̱lmaj, iga yéj nochi kimati.
20 porque se o coração nos condena, maior é Deus do que o nosso coração, e conhece todas as coisas.
21 Nokni̱wa̱n yej nimitzpoxcho̱kiliáj, siga toa̱lmaj te‑ijliá iga ayá̱ꞌ tikchijtokej yej aye̱kti, atimajmawij iga tikna̱ꞌtechowaj Dios.
21 Amados, se o coração não nos condena, temos confiança para com Deus;
22 Iwá̱n yéj te̱makas nochi yej tiktajtaniliáj, iga tikchi̱waj ken yéj tatekimaka iwá̱n tikchi̱waj yej yéjpa kiye̱ꞌita.
22 e qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos o que é agradável à sua vista.
23 Dios te̱tekimaka iga maticre̱do̱ka̱n Jesucristo yej iPíltzi̱mpa iwá̱n matimose̱pancho̱kili̱ka̱n ken yéj tatekimaka.
23 Ora, o seu mandamento é este, que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, como ele nos ordenou.
24 Siga tikchi̱waj ken yéj te̱tekimaka, tise̱titoskej wa̱n Dios, iwá̱n Dios no̱ se̱titos wa̱n tejeme̱n. Ijkí̱n tikmatij iga tise̱titokej wa̱n Dios: iga iyEspí̱ritoj yej yéj te̱máꞌ.
24 Quem guarda os seus mandamentos, em Deus permanece e Deus nele. E nisto conhecemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos tem dado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.