1 Coríntios 6
Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs ARIB
1 Kua̱ꞌ agaj de amejeme̱n kite̱lwi̱jneki agaj, ¿te iga mote̱lwi̱tij iná̱ꞌ yej manda̱rowaj yej ayá̱ꞌ ki̱xmatij Dios, kua̱ꞌpa wel mayawi iwá̱n tokni̱wa̱n yej kitokaj Dios?
1 Ousa algum de vós, tendo uma queixa contra outro, ir a juízo perante os injustos, e não perante os santos?
2 ¿Ix ayá̱ꞌ ankimatij iga yej kitokaj Dios yawij kijuzga̱ro̱tij nochi yej onokej ipan iní̱n ta̱jli? Siga amejeme̱n anyawij ankijuzga̱ro̱tij yej onokej ipan iní̱n ta̱jli, ¿ix awel amejeme̱n ankijuzga̱rowaj kua̱ꞌ achi mokuejkueso̱lo?
2 Ou não sabeis vós que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo há de ser julgado por vós, sois porventura indignos de julgar as coisas mínimas?
3 ¿Ix ayá̱ꞌ ankimatij iga tejemej no̱ tiawij tikjuzga̱ro̱tij a̱ngelejmej? ¿Te iga yej nij mochi̱wa awel ankijuzga̱rowaj?
3 Não sabeis vós que havemos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
4 Kua̱ꞌ amokuejkuesowaj, ¿te iga anmote̱lwi̱tij iná̱ꞌ yej ayá̱ꞌ ki̱xmati Dios?
4 Então, se tiverdes negócios em juízo, pertencentes a esta vida, constituís como juízes deles os que são de menos estima na igreja?
5 Nikijtowa iní̱n iga xipi̱na̱waka̱n. ¿Ix ateyi nisé̱ de amejeme̱n yej wel makijuzga̱ro kua̱ꞌ mokuejkuesowaj sekin yej kitokaj Cristo?
5 Para vos envergonhar o digo. Será que não há entre vós sequer um sábio, que possa julgar entre seus irmãos?
6 ¿Ix ye̱kti iga se̱ tokni̱n tate̱lwiá iná̱ꞌ yej tajuzga̱rowaj yej ayá̱ꞌ kicre̱dojtoꞌ Dios?
6 Mas vai um irmão a juízo contra outro irmão, e isto perante incrédulos?
7 Eꞌ aye̱kti nokta iga amejeme̱n ximokuejkueso̱ka̱n, iga ijkó̱n ankichi̱waj anmopojpolowaj. ¿Te iga ayá̱ꞌ matikijyo̱wi̱ka̱n kua̱ꞌ tejté̱ te̱chi̱wiliáj yej aye̱kti? ¿Te iga ayá̱ꞌ ximomakaka̱n iga mamitztachteki̱ka̱n?
7 Na verdade já é uma completa derrota para vós o terdes demandadas uns contra os outros. Por que não sofreis antes a injustiça? Por que não sofreis antes a fraude?
8 Eꞌ amejeme̱n, ma̱jwaꞌ ankichi̱waj yej aye̱kti, iwá̱n ankitachtekiáj amokni̱wa̱n.
8 Mas vós mesmos é que fazeis injustiça e defraudais; e isto a irmãos.
9 ¿Ix ayá̱ꞌ ankimatij iga yej ayá̱ꞌ ye̱ꞌnemij ayá̱ꞌ kalakiskej ka̱n reina̱rowa Dios? Amo mamitzkajkaya̱waka̱n; akalakiskej yej mote̱kaj iwá̱n yej ayá̱ꞌ íwa̱n na̱miktitoꞌ, akalakiskej yej kiweyimati̱ltiáj i̱dolojmej, niga yej na̱miktitokej wa̱n moté̱kajoꞌ wa̱n seꞌ, niga tajta̱gaꞌ yej mosiwa̱tiliáj, niga tajta̱gaꞌ yej mote̱kaj wa̱nsan ita̱ga‑ikni̱n yej mosiwa̱tiliá,
9 Não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis: nem os devassos, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os sodomitas,
10 niga yej tachtekij, niga yej kipoxpiasnekij tomi̱n, niga yej ta̱wa̱naj, niga yej tama̱lijliáj, niga yej taxijxi̱kowaj, ini̱mej ayá̱ꞌ kalakiskej ka̱n reina̱rowa Dios.
10 nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbedos, nem os maldizentes, nem os roubadores herdarão o reino de Deus.
11 Ijkó̱n katka ankichi̱wayaj sekin de amejeme̱n; eꞌ iná̱n Dios mitzperdona̱rójkeja, mitztapejpenkej iga ximochi̱waka̱n ipilowa̱n, iwá̱n anye̱ꞌonókeja iyi̱xtaj Dios iga yej kichij toTe̱ko Jesucristo iwá̱n iyEspí̱ritoj Dios.
11 E tais fostes alguns de vós; mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados em nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 Mojtowa: “Se̱ wel kichi̱wa yej kineki.” Inó̱n sí kena, eꞌ ayá̱ꞌ nochi te̱ye̱ꞌchi̱wa. Kena, se̱ wel kichi̱wa ken kineki, eꞌ nej animomaka iga tejté̱ yej aye̱kti mane‑ilpito.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm. Todas as coisas me são lícitas; mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 Ómpaya ken ankijtowaj, iga tákual iga tojti iwá̱n tojti iga tákual; eꞌ Dios yawi kipolo̱ti iyo̱mexti. Eꞌ ayá̱ꞌ tikpiáj tocue̱rpoj iga se̱ mamote̱ka wa̱n yej ayá̱ꞌ íwa̱n na̱miktitoꞌ; tocue̱rpoj tikpiáj iga matikchi̱waka̱n ken kineki toTe̱ko, iga tocue̱rpoj itatki toTe̱ko.
13 Os alimentos são para o estômago e o estômago para os alimentos; Deus, porém aniquilará, tanto um como os outros. Mas o corpo não é para a prostituição, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Ijkó̱n ken Dios ki‑ojpa‑ixitij toTe̱ko, tejemej no̱ yawi te̱ojpa‑ixiti̱ti iga ipode̱r.
14 Ora, Deus não somente ressuscitou ao Senhor, mas também nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 ¿Ix ayá̱ꞌ ankimatij iga sejsé̱ de amejeme̱n imie̱mbroj icue̱rpoj Cristo? ¿Awel tikuij tájkol de inó̱n icue̱rpoj Cristo iga matikse̱tili̱ka̱n iwá̱n icue̱rpoj siwa̱ꞌ yej mote̱ka wa̱n se̱sé̱? ¡Amo ijkó̱n matikchi̱waka̱n!
15 Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomarei pois os membros de Cristo, e os farei membros de uma meretriz? De modo nenhum.
16 ¿Ix amejeme̱n ayá̱ꞌ ankimatij iga kua̱ꞌ se̱ ta̱gaꞌ moseka̱ntiliá iwá̱n se̱ siwa̱ꞌ yej mote̱ka wa̱n se̱sé̱, ino̱mej o̱me̱n mochi̱waj se̱san cuerpo? Pues itájto̱l Dios kijtowa: “Iyo̱mextimej mochi̱waskej ken se̱san cuerpo.”
16 Ou não sabeis que o que se une à meretriz, faz-se um corpo com ela? Porque, como foi dito, os dois serão uma só carne.
17 Eꞌ kua̱ꞌ agaj mona̱ꞌtechowa iwá̱n toTe̱ko, se̱san mochi̱wa iwá̱n toTe̱ko ipan iya̱lmaj.
17 Mas, o que se une ao Senhor é um só espírito com ele.
18 Amo nokta nike̱man ximosente̱kaka̱n wa̱n yej ayá̱ꞌ íwa̱n anna̱miktitokej. Tejté̱ seꞌ yej mochi̱wa yej aye̱kti yej se̱ kichi̱wa, ayá̱ꞌ iga̱naj kichi̱waltiá icue̱rpoj yej aye̱kti, eꞌ yej mote̱ka iwá̱n yej ayá̱ꞌ íwa̱n na̱miktitoꞌ, inó̱n sí iga̱naj kichi̱waltiá icue̱rpoj yej aye̱kti.
18 Fugi da prostituição. Qualquer outro pecado que o homem comete, é fora do corpo; mas o que se prostitui peca contra o seu próprio corpo.
19 ¿Ix ayá̱ꞌ ankimatij iga amejeme̱n amocue̱rpoj itio̱pan iyEspí̱ritoj Dios; ino̱nsan Espíritu yej Dios mitzmakakej iwá̱n yej onoꞌ ipan amejeme̱n? Amejeme̱n ayéj amotatki in amocue̱rpoj,
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é santuário do Espírito Santo, que habita em vós, o qual possuís da parte de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 iga pox patiyoj iga Dios mitzkojkej. Inó̱n iga matikweyimati̱lti̱ka̱n Dios iga tocue̱rpoj iwá̱n iga toespí̱ritoj, iga iyo̱mexti itatki Dios.
20 Porque fostes comprados por preço; glorificai pois a Deus no vosso corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.