1 Coríntios 4
Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs NTLH
1 Amejeme̱n xine‑itaka̱n nejemej ken yej petz nikpale̱wiáj Cristo, yej ne̱tekimakakej iga manitane̱xtili̱ka̱n yej i̱ya̱ntoya, yej Dios kejla̱ntoya iga kichi̱was.
1 Vocês nos devem tratar como servidores de Cristo, que foram encarregados de administrar a realização dos planos secretos de Deus.
2 Iwá̱n yej kitekimakakej iga makichi̱wa tejté̱, mane̱si iga inó̱n nokta kichi̱wa.
2 O que se exige de quem tem essa responsabilidade é que seja fiel ao seu Senhor.
3 Nej ayá̱ꞌ poxsan nikchi̱wiliá caso kén iga anne̱juzga̱rowaj o kén iga ne̱juzga̱rowaj yej manda̱rowaj pan iní̱n ta̱jli. Niga nej, ayá̱ꞌ nimojuzga̱rowa.
3 Mas para mim não tem a menor importância ser julgado por vocês ou por um tribunal humano. Eu não julgo nem a mim mesmo.
4 Malej iga noa̱lmaj akimati siga nikchij yej aye̱kti, eꞌ inó̱n ayá̱ꞌ kijto̱jneki iga niye̱ꞌónoꞌya iyi̱xtaj Dios. ToTé̱kowaꞌ in yej yawi ne̱juzga̱ro̱ti.
4 A minha consciência está limpa, mas isso não prova que sou, de fato, inocente. Quem me julga é o Senhor.
5 Inó̱n iga amo agaj xikjuzga̱ro̱ka̱n, mie̱j aya asi hora; xikchaka̱n este que mawi̱ki toTe̱ko. Yéj yawi kine̱xti̱ti yej i̱ya̱ntoya ka̱n takomichka̱n. ToTe̱ko kine̱xti̱j yej sejsé̱ kejla̱ntoꞌ ipan iya̱lmaj. Iwá̱n Dios kixta̱was sejsé̱ kensan iga kichij.
5 Portanto, não julguem ninguém antes da hora; esperem o julgamento final, quando o Senhor vier. Ele trará para a luz os segredos escondidos no escuro e mostrará as intenções que estão no coração das pessoas. Então cada um receberá de Deus os elogios que merece.
6 Nokni̱wa̱n, iní̱n nimitzijliáj iga xiye̱ꞌonoka̱n, nimitzne̱xtiliáj de nej iwá̱n Apolos iga ompa ximi̱xkui̱ti̱ka̱n iga xikchi̱waka̱n ken ijkuilijtoꞌ itájto̱l Dios. Amo xikijto̱ka̱n iga nej o Apolos ma̱jya sej que seꞌ.
6 Meus irmãos, é para instruir vocês que eu tenho aplicado essas lições a mim mesmo e a Apolo. Usei nós dois como um exemplo, para que vocês aprendam o que quer dizer o ditado: “Obedeça ao que está escrito.” Ninguém deve se orgulhar de uma pessoa e desprezar outra.
7 ¿A̱ꞌyéj kichi̱wa iga tej ma̱jya sej que sekin? Nochi yej tikpiá, ¿ix ayéj Dios mitzmáꞌ? Siga Dios mitzmáꞌ nochi yej tikpiá, ¿te iga timokichmati, iga yej tikpiá kenkua̱ꞌ moga̱naj tikasiꞌ?
7 Quem é que fez você superior aos outros? Por acaso não foi Deus quem lhe deu tudo o que você tem? Então por que é que você fica todo orgulhoso como se o que você tem não fosse dado por Deus?
8 Ne̱si amejeme̱n anmotapialiaja, ankipiaja nochi yej ankinekij. Amomachi̱liaja ken anre̱ymej, iwá̱n nejemej ayoꞌ anne‑itasnekij. ¡Ye̱kti katka iga melá̱ꞌ nokta xonoka̱n iga anre̱ymej iga achi no̱ manisenreina̱ro̱ka̱n wa̱n amejeme̱n!
8 Pelo que parece, vocês já têm tudo o que precisam! Já são ricos! Vocês já se tornaram reis, e nós, não! Que bom se vocês fossem reis de verdade, para que nós pudéssemos reinar junto com vocês!
9 Pues nej nikita iga nejemej yej ni‑apo̱stolemej, Dios ne̱ta̱lkej ken yej ayá̱ꞌ vale̱rowa. Nonokej ken ino̱mej tajta̱gaꞌ yej onókeja iga yawij kimikti̱tij iwá̱n kitayawalo̱ltiáj iga makita la gente iwá̱n a̱ngelejmej.
9 Porque me parece que Deus pôs a nós, os apóstolos , no último lugar. Somos como as pessoas condenadas a morrer em público, como espetáculo para o mundo inteiro, tanto para os anjos como para os seres humanos.
10 Nejemej ne‑itaj ken nixe̱toꞌmej iga niktokaj Cristo, mie̱j amejeme̱n ankijtowaj iga poxsan ankimatij de Cristo. Nejemej ne‑itaj san nikue̱kueta̱nij, eꞌ amejeme̱n pox antajpalejkej. Nejemej pox ne̱pi̱najtiáj, eꞌ amejeme̱n mitzweyimatij.
10 Por causa de Cristo nós somos loucos, mas vocês são sábios por estarem unidos com ele. Nós somos fracos, e vocês são fortes; vocês são respeitados, e nós somos desprezados.
11 Este iná̱n nimaya̱ntokej, na̱tanekij, anikpiáj notzotzolmej; ne̱magaj iwá̱n ayá̱ꞌ nikpiáj nokalmej,
11 Até agora temos passado fome e sede. Temos nos vestido com trapos, temos recebido bofetadas e não temos lugar certo para morar.
12 iwá̱n nisiawij iga nitekipanowaj iga nitata̱niáj. Ne‑ijijliáj kuajkuantas, eꞌ nejemej nikye̱ꞌijliáj. Ne̱mikti̱jnekij iwá̱n nejemej nikijyo̱wiáj.
12 Temos nos cansado de trabalhar para nos sustentar. Quando somos amaldiçoados, nós abençoamos. Quando somos perseguidos, aguentamos com paciência.
13 Kua̱ꞌ agaj ma̱ltajtowa iga nejemej, nejemej niktawelno̱no̱tzaj. Este iná̱n ne‑itaj ken inó̱n tásol yej ayá̱ꞌ moneki, ken tejté̱ yej nochi kitajkali.
13 Quando somos insultados, respondemos com palavras delicadas. Somos considerados como lixo, e até agora somos tratados como a imundície deste mundo.
14 Iní̱n nimitzijkuilowiliáj ayéj iga nimitzpi̱najtiáj, sino que iga nimitzno̱no̱tzaj iga ken annopilowa̱n yej pox nimitzcho̱kiliáj.
14 Não estou escrevendo essas coisas para envergonhar vocês, mas para ensiná-los como se vocês fossem meus próprios filhos queridos.
15 Pues malej iga xikpiaka̱n diez mil yej mitzmachtiáj ipan itájto̱l Cristo, eꞌ ayá̱ꞌ miaꞌ amotaj ankipiáj, iga nej achto nimitzne̱xtilijkej ye̱ꞌnoti̱ciaj yej tama̱nawiá, nej ken amotaj iga anmoconfia̱rojkej ipan Cristo Jesús.
15 Mesmo que vocês tivessem milhares de mestres na fé cristã, não poderiam ter mais de um pai. Pois, quando levei a vocês o evangelho , eu me tornei o pai de vocês na vida que vivem em união com Cristo Jesus.
16 Inó̱n iga nimitztajtaniliáj iga ximi̱xkui̱ti̱ka̱n ipan yej nej nikchi̱wa.
16 Portanto, eu peço que sigam o meu exemplo.
17 Inó̱n iga nimitzti̱taniliáj Timoteo yej nikpoxcho̱kiliá ken nopiltzi̱n, yej akikajte̱wa iga moconfia̱rowa ipan toTe̱ko. Yéj yawi mitzejla̱nti̱tij kén iga nej ninejnemi ipan iyojwi toTe̱ko, ijkó̱n ken nitane̱xtiliá no̱ya̱n ka̱n monechkowaj tokni̱wa̱n.
17 Por isso estou enviando para vocês Timóteo, que é meu querido e fiel filho no Senhor. Ele vai ajudá-los a lembrarem dos caminhos que sigo na nova vida que tenho em união com Cristo Jesus, caminhos esses que ensino em todas as igrejas.
18 Sekin de amejeme̱n anmoweyimatij, ankijtowaj a̱n ayꞌya nia̱j nimitzitatij;
18 Alguns de vocês ficaram orgulhosos, certos de que eu não iria visitá-los.
19 eꞌ, siga toTe̱ko kineki, ayá̱ꞌ wejkatis nia̱j nimitzitatij. Íkua̱ꞌ, nia nikitati te̱ wel kichi̱waj yej moweyimatij, amo ígasan matajto̱ka̱n.
19 Porém, se o Senhor quiser, eu vou visitá-los logo. Então vou saber o que esses orgulhosos são capazes de fazer e não somente o que eles são capazes de dizer.
20 Kua̱ꞌ Dios reina̱rowa ipan agaj ivi̱daj, ne̱si ipan yej kichi̱wa, ayéj petz tájto̱lsan.
20 Pois o Reino de Deus não é coisa de palavras, mas de poder.
21 ¿Te ankinekij amejeme̱n? ¿Ix manimitzajajwatij o manimitzye̱ꞌitatij iga nimitzcho̱kiliáj?
21 O que é que vocês preferem: que eu vá até vocês com um chicote ou com o coração cheio de amor e bondade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.