1 Coríntios 2
Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs NVI
1 Nokni̱wa̱n, kua̱ꞌ nimitzitato̱yaj iga nimitzpowili̱toj itájto̱l Dios, ayá̱ꞌ nitajtoj ken se̱ yej pox ye̱ꞌtajtowa iga mane̱si iga nipoxtamati.
1 Eu mesmo, irmãos, quando estive entre vocês, não fui com discurso eloqüente nem com muita sabedoria para lhes proclamar o mistério de Deus.
2 Kua̱ꞌ nonoya iwá̱n amejeme̱n, ayá̱ꞌ nikneꞌ manimitzmati̱lti̱ka̱n de seꞌ, petz de Jesucristo, inó̱n Jesucristo yej miguiꞌ ipan cruz.
2 Pois decidi nada saber entre vocês, a não ser Jesus Cristo, e este, crucificado.
3 Kua̱ꞌ nasiꞌ amote̱noj, nikmachi̱lij iga ayá̱ꞌ nitajpalej iwá̱n nikuekuechkatoya iga nimajmawi.
3 E foi com fraqueza, temor e com muito tremor que estive entre vocês.
4 Iwá̱n kua̱ꞌ nimitzta̱tapo̱wijkej iga nimitzpowilijkej itájto̱l Dios, ayá̱ꞌ nikneꞌ manimitzyo̱lyama̱naka̱n iga tajto̱lmej ken tajtowaj yej tajto̱lmatij. Ma̱jwaꞌ iyEspí̱ritoj Dios mitzyo̱lyama̱nkej iga ipode̱r.
4 Minha mensagem e minha pregação não consistiram de palavras persuasivas de sabedoria, mas consistiram de demonstração do poder do Espírito,
5 Iga amo ximoconfia̱ro̱ka̱n ipan yej kimati tajta̱gaꞌ, ma̱jwaꞌ ipan yej Dios wel kichi̱wa.
5 para que a fé que vocês têm não se baseasse na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Eꞌ kua̱ꞌ nita̱tapowaj iwá̱n yej kimelaꞌtókaja iyojwi Dios, nitajtowa ken se̱ yej pox tajto̱lmati, eꞌ ayéj iga itamatilis ná̱mo̱l ta̱gaꞌ iwá̱n yej goberna̱rowaj ipan iní̱n ta̱jli, iga ino̱mej tamatilismej yawij poliwitij.
6 Entretanto, falamos de sabedoria entre os maduros, mas não da sabedoria desta era ou dos poderosos desta era, que estão sendo reduzidos a nada.
7 Ma̱jwaꞌ nitajtowaj de inó̱n tamatilis yej Dios ki̱ya̱ntoya este ikyay kua̱ꞌ aya kichi̱wa iní̱n ta̱jli, iwá̱n te̱ne̱xtilij iga wel nochipa matisen‑onoka̱n íwa̱n ka̱n ta̱wijtoꞌ iweyipode̱r.
7 Pelo contrário, falamos da sabedoria de Deus, do mistério que estava oculto, o qual Deus preordenou, antes do princípio das eras, para a nossa glória.
8 Nisé̱ yej manda̱rowaj ipan iní̱n ta̱jli kimatiá iní̱n; siga katka kimatiáj, ayá̱ꞌ kimiktijkaj ipan cruz toTe̱ko yej nochi te̱makatoꞌ vida.
8 Nenhum dos poderosos desta era o entendeu, pois, se o tivessem entendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Eꞌ, ken kijtowa itájto̱l Dios:
9 Todavia, como está escrito: "Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam";
10 Inó̱n Dios te̱ne̱xtilij iga iyEspí̱ritoj, iga iyEspí̱ritoj Dios kita inewi, este no̱ ki̱xmati inewi yej Dios kimati.
10 mas Deus o revelou a nós por meio do Espírito. O Espírito sonda todas as coisas, até mesmo as coisas mais profundas de Deus.
11 Iga tajta̱gaꞌ, ¿a̱ꞌyéj wel kimati yej onoꞌ ipan iya̱lmaj seꞌ ta̱gaꞌ? Petz iyespí̱ritojsan inó̱n ta̱gaꞌ kimati. Ijko̱nsan no̱, petz iyEspí̱ritoj Dios kimati yej kejla̱ntoꞌ Dios.
11 Pois, quem dentre os homens conhece as coisas do homem, a não ser o espírito do homem que nele está? Da mesma forma, ninguém conhece as coisas de Deus, a não ser o Espírito de Deus.
12 Iwá̱n tejeme̱n ayá̱ꞌ te̱makakej espíritu yej onoꞌ ipan iní̱n ta̱jli, ma̱jwaꞌ Espíritu yej wi̱ꞌ ipan Dios iga matikmatika̱n yej Dios te̱máꞌ iga te̱poxcho̱kiliá.
12 Nós, porém, não recebemos o espírito do mundo, mas o Espírito procedente de Deus, para que entendamos as coisas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 Nejemej nitajtowaj de iní̱n iga tájto̱l yej iyEspí̱ritoj Dios ne̱ne̱xtilijkej, ayéj tajto̱lmej yej ki̱sa ipansan nejemej. Ijkó̱n iyEspí̱ritoj Dios ne̱pale̱wiáj iga nikmachtiáj yej kipiáj iyEspí̱ritoj Dios.
13 Delas também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito, interpretando verdades espirituais para os que são espirituais.
14 Yej ayá̱ꞌ kipiá iyEspí̱ritoj Dios, ayá̱ꞌ kineki yej wi̱ꞌ ipan iyEspí̱ritoj Dios, iga yéj kita ken xe̱toꞌnemilis. Iwá̱n no̱ awel kentende̱rowa, wel kentende̱rówasan yej kipiá iyEspí̱ritoj Dios.
14 Quem não tem o Espírito não aceita as coisas que vêm do Espírito de Deus, pois lhe são loucura; e não é capaz de entendê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 Eꞌ yej kipiá iyEspí̱ritoj Dios wel kijuzga̱rowa inewi yej mochi̱wa ipan iní̱n ta̱jli iwá̱n yéj ayagaj wel kijliá: “Tej ayompa tikchijtoꞌ.”
15 Mas quem é espiritual discerne todas as coisas, e ele mesmo por ninguém é discernido; pois
16 Pues ipan itájto̱l Dios kijtowa: “¿A̱ꞌyéj kimati te̱ kejla̱ntoꞌ toTe̱ko? ¿A̱ꞌyéj wel kimachtiá Dios?” Cristo te̱pale̱wiá iga matitajla̱mikika̱n ken yéj.
16 "quem conheceu a mente do Senhor para que possa instruí-lo? " Nós, porém, temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.