1 Coríntios 2

Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nokni̱wa̱n, kua̱ꞌ nimitzitato̱yaj iga nimitzpowili̱toj itájto̱l Dios, ayá̱ꞌ nitajtoj ken se̱ yej pox ye̱ꞌtajtowa iga mane̱si iga nipoxtamati.
1 Meus irmãos, quando fui anunciar a vocês a verdade secreta de Deus, não usei muitas palavras nem grande sabedoria.
2 Kua̱ꞌ nonoya iwá̱n amejeme̱n, ayá̱ꞌ nikneꞌ manimitzmati̱lti̱ka̱n de seꞌ, petz de Jesucristo, inó̱n Jesucristo yej miguiꞌ ipan cruz.
2 Porque, quando estive com vocês, resolvi esquecer tudo, a não ser Jesus Cristo e principalmente a sua morte na cruz.
3 Kua̱ꞌ nasiꞌ amote̱noj, nikmachi̱lij iga ayá̱ꞌ nitajpalej iwá̱n nikuekuechkatoya iga nimajmawi.
3 Quando visitei vocês, eu estava fraco e tremia de medo.
4 Iwá̱n kua̱ꞌ nimitzta̱tapo̱wijkej iga nimitzpowilijkej itájto̱l Dios, ayá̱ꞌ nikneꞌ manimitzyo̱lyama̱naka̱n iga tajto̱lmej ken tajtowaj yej tajto̱lmatij. Ma̱jwaꞌ iyEspí̱ritoj Dios mitzyo̱lyama̱nkej iga ipode̱r.
4 O meu ensinamento e a minha mensagem não foram dados com a linguagem da sabedoria humana, mas com provas firmes do poder do Espírito de Deus.
5 Iga amo ximoconfia̱ro̱ka̱n ipan yej kimati tajta̱gaꞌ, ma̱jwaꞌ ipan yej Dios wel kichi̱wa.
5 Portanto, a fé que vocês têm não se baseia na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Eꞌ kua̱ꞌ nita̱tapowaj iwá̱n yej kimelaꞌtókaja iyojwi Dios, nitajtowa ken se̱ yej pox tajto̱lmati, eꞌ ayéj iga itamatilis ná̱mo̱l ta̱gaꞌ iwá̱n yej goberna̱rowaj ipan iní̱n ta̱jli, iga ino̱mej tamatilismej yawij poliwitij.
6 Porém, para os que são espiritualmente maduros, anunciamos uma mensagem de sabedoria. Mas não é de uma sabedoria deste mundo nem a dos poderes que o governam e que estão perdendo o seu poder.
7 Ma̱jwaꞌ nitajtowaj de inó̱n tamatilis yej Dios ki̱ya̱ntoya este ikyay kua̱ꞌ aya kichi̱wa iní̱n ta̱jli, iwá̱n te̱ne̱xtilij iga wel nochipa matisen‑onoka̱n íwa̱n ka̱n ta̱wijtoꞌ iweyipode̱r.
7 A sabedoria que anunciamos é a sabedoria secreta de Deus, escondida dos seres humanos, a sabedoria que o próprio Deus, antes mesmo da criação do mundo, já havia escolhido para a nossa glória .
8 Nisé̱ yej manda̱rowaj ipan iní̱n ta̱jli kimatiá iní̱n; siga katka kimatiáj, ayá̱ꞌ kimiktijkaj ipan cruz toTe̱ko yej nochi te̱makatoꞌ vida.
8 Nenhum dos poderes que agora governam o mundo conheceu essa sabedoria. Pois, se a tivessem conhecido, não teriam crucificado o glorioso Senhor.
9 Eꞌ, ken kijtowa itájto̱l Dios:
9 Porém, como dizem as Escrituras Sagradas : “O que ninguém nunca viu nem ouviu, e o que jamais alguém pensou que podia acontecer, foi isso o que Deus preparou para aqueles que o amam.”
10 Inó̱n Dios te̱ne̱xtilij iga iyEspí̱ritoj, iga iyEspí̱ritoj Dios kita inewi, este no̱ ki̱xmati inewi yej Dios kimati.
10 Mas foi a nós que Deus, por meio do Espírito, revelou o seu segredo. O Espírito Santo examina tudo, até mesmo os planos mais profundos e escondidos de Deus.
11 Iga tajta̱gaꞌ, ¿a̱ꞌyéj wel kimati yej onoꞌ ipan iya̱lmaj seꞌ ta̱gaꞌ? Petz iyespí̱ritojsan inó̱n ta̱gaꞌ kimati. Ijko̱nsan no̱, petz iyEspí̱ritoj Dios kimati yej kejla̱ntoꞌ Dios.
11 Quanto ao ser humano, somente o espírito que está nele é que conhece tudo a respeito dele. E, quanto a Deus, somente o seu próprio Espírito conhece tudo a respeito dele.
12 Iwá̱n tejeme̱n ayá̱ꞌ te̱makakej espíritu yej onoꞌ ipan iní̱n ta̱jli, ma̱jwaꞌ Espíritu yej wi̱ꞌ ipan Dios iga matikmatika̱n yej Dios te̱máꞌ iga te̱poxcho̱kiliá.
12 Não foi o espírito deste mundo que nós recebemos, mas o Espírito mandado por Deus, para que possamos entender tudo o que Deus nos tem dado.
13 Nejemej nitajtowaj de iní̱n iga tájto̱l yej iyEspí̱ritoj Dios ne̱ne̱xtilijkej, ayéj tajto̱lmej yej ki̱sa ipansan nejemej. Ijkó̱n iyEspí̱ritoj Dios ne̱pale̱wiáj iga nikmachtiáj yej kipiáj iyEspí̱ritoj Dios.
13 Portanto, quando falamos, nós usamos palavras ensinadas pelo Espírito de Deus e não palavras ensinadas pela sabedoria humana. Assim explicamos as verdades espirituais aos que são espirituais.
14 Yej ayá̱ꞌ kipiá iyEspí̱ritoj Dios, ayá̱ꞌ kineki yej wi̱ꞌ ipan iyEspí̱ritoj Dios, iga yéj kita ken xe̱toꞌnemilis. Iwá̱n no̱ awel kentende̱rowa, wel kentende̱rówasan yej kipiá iyEspí̱ritoj Dios.
14 Mas quem não tem o Espírito de Deus não pode receber os dons que vêm do Espírito e, de fato, nem mesmo pode entendê-los. Essas verdades são loucura para essa pessoa porque o sentido delas só pode ser entendido de modo espiritual.
15 Eꞌ yej kipiá iyEspí̱ritoj Dios wel kijuzga̱rowa inewi yej mochi̱wa ipan iní̱n ta̱jli iwá̱n yéj ayagaj wel kijliá: “Tej ayompa tikchijtoꞌ.”
15 A pessoa que tem o Espírito Santo pode julgar o valor de todas as coisas, porém ela mesma não pode ser julgada por ninguém.
16 Pues ipan itájto̱l Dios kijtowa: “¿A̱ꞌyéj kimati te̱ kejla̱ntoꞌ toTe̱ko? ¿A̱ꞌyéj wel kimachtiá Dios?” Cristo te̱pale̱wiá iga matitajla̱mikika̱n ken yéj.
16 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?” Mas nós pensamos como Cristo pensa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.