Provérbios 23
Icamanal toteco; Santa Bíblia (NHWBL) vs NTLH
1 Quema titlacua ihuaya se tlanahuatijquetl, xijtlachili cuali tlaque eltoc moixtla.
1 Quando você for jantar com alguém importante, não esqueça quem ele é.
2 Huan masque tlahuel timayana, amo xiixhui tlahuel, huan amo xineltlacua masque nochi elis cuali huan ajhuiyac.
2 Se você é guloso, controle-se.
3 Amo tlahuel xijnequi sesen tlamantli ajhuiyac catli onca, pampa huelis ica mitzcajcayahuas.
3 Não tenha pressa de comer a boa comida que ele serve, pois ele pode estar querendo enganar você. — 7 —
4 Amo tlahuel xijchihua campica para titlapijpiyas. Amo ximotonalpolo ipan ya nopa.
4 Não se mate de trabalhar, tentando ficar rico,
5 Pampa quema san tomi tijtlachilía, catli tijpiya polihuis. Quena, eltoc nopa tomi quen eltlapalyolis huan patlanis quen se cuajtli.
5 nem pense demais nisso. Pois o seu dinheiro pode sumir de repente, como se tivesse criado asas e voado para longe como uma águia. — 8 —
6 Amo xitlacua ihuaya se catli itzcuimitl, pampa motequipachos pampa mitztlamaca. Amo xiquixtoca itlacualis o itlapalehuil se masehuali quej nopa.
6 Não coma na casa de um homem miserável, nem tenha pressa de comer a boa comida que ele serve.
7 Pampa yaya huelis mitzilhuis: “Xitlacua huan xitlai”, pero ipan iyolo amo paqui mohuaya. San motequipachos ica quesqui ipati motlacualis.
7 “Coma um pouco mais”, diz ele, mas não está sendo sincero.
8 Teipa tiquisotlas nochi catli tijcuajqui. San tlapic elis para tijtlascamatilijtoc ica yejyectzi.
8 O jeito dele fará com que você fique enjoado. Você vomitará o pouco que comeu, e todos os seus elogios ficarão desperdiçados. — 9 —
9 Amo ximotonalpolo para tiquilhuis se catli huihuitic se consejo, pampa san tlapic. Yaya amo quiselis mocamanal masque nelía eli se cuali tlamachtili para ya.
9 Não perca tempo falando com um tolo, porque ele desprezará a sua conversa inteligente. — 10 —
10 Amo xiquijcuini nopa nepamitl campa ya eltoya tlen huejcajya, niyon amo xiquinichtequilis inintlal catli icnotzitzi.
10 Não mude de lugar uma divisa antiga, nem tome posse de terras que pertencem a órfãos.
11 Pampa yaya TOTECO inintlamanahuijca huan quipiya nochi chicahualistli. Yaya mitztelhuis huan mitztlajtlanis cuenta ininpatlaca inijuanti.
11 Deus é o poderoso defensor dos órfãos e defenderá a causa deles contra você. — 11 —
12 Ica nochi moyolo xijchihuili cuenta cuali tlamachtili. Xijtlacaquili camanali catli mitzmacas miyac tlalnamiquilistli.
12 Preste atenção no que lhe ensinam e aprenda o mais que puder. — 12 —
13 Amo xijcahua para tijtlacahualtis huan tijxitlahuas mocone. Masque tijmaquilis ica se cuapipitztli, amo miquis.
13 Não deixe de corrigir a criança. Umas palmadas não a matarão.
14 Sintla tijxitlahuas cuali, masque monequi tijmaquilis ica cuapipitztli, huelis tijmanahuis para amo yas mictla.
14 Para dizer a verdade, poderão até livrá-la da morte. — 13 —
15 Nocone, sintla ipan moyolo timochihuas titlalnamiqui, na nojquiya nelía niyolpaquis.
15 Meu filho, se você se tornar sábio, eu ficarei muito feliz.
16 Quena, ica nochi noyolo nipaquis quema nimitzcaquis ticamanaltis catli melahuac huan catli xitlahuac.
16 Eu me sentirei orgulhoso quando ouvir você falar com sabedoria. — 14 —
17 Amo quema xiquixtoca tijchihuas catli quichihuaj tlajtlacolchihuani. Nochipa xiquimacasi huan xijtlepanita TOTECO.
17 Não tenha inveja dos pecadores. Procure respeitar e obedecer a Deus todos os dias da sua vida.
18 Huan tijpantis nochi quisa cuali para ta. Temachtli tijselis nochi catli tijchiya.
18 Assim, o seu futuro será brilhante, e você não perderá a esperança. — 15 —
19 Techtlacaquili, tinotelpoca, huan xieli titlalnamiqui. Ximoxitlahua ipan moyolo para xijtoquili iojhui TOTECO.
19 Escute, meu filho. Seja sábio e pense seriamente na sua maneira de viver.
20 Amo ximosansejcotili ininhuaya catli quiijij miyac xocomeca atl, niyon ica catli san quinpactía tlacuajtose masque ayacmo mayanaj.
20 Não ande com gente que bebe demais, nem com quem come demais.
21 Pampa ihuintini huan catli amo quicahuaj tlacuaj quema ixhuitoque mopobrejtilíaj. Huan catli tlatzihuij san quipiyase ininyoyo catli tzayantoc para ica moyoyontise.
21 Porque tanto os beberrões como os comilões vivem com sono e acabam na pobreza, vestindo trapos. — 16 —
22 Xijtlacaquili catli mitzilhuíaj motatahua catli mitziscaltijque. Amo xiquinhuejcamajcahua masque ya huehuentzitzi.
22 Escute o seu pai, pois você lhe deve a vida; e não despreze a sua mãe quando ela envelhecer.
23 Xijtequihui motomi para xijtemo catli melahuac, huan para tijpiyas tlalnamiquilistli, huan para tijcaquis tlamachtili. Quej nopa tijpiyas se motlalnamiquilis catli nelcuali. Amo quema xijcahua. Xijpixto ni tlalnamiquilistli huan amo aqui xijcahua ma mitzquixtili.
23 Compre a verdade, a sabedoria, a instrução e o bom senso, mas não venda nenhum deles.
24 Itata se telpocatl catli monejnemiltía xitlahuac nelía yolpaqui. Nelía se paquilistli para tijmati quihuica ta moeso.
24 O pai que tem um filho correto e sábio ficará muito feliz e se orgulhará dele.
25 Huajca xijpaquilismaca motatahua catli mitziscaltijque. Ma tlahuel paqui monana catli mitztlacatilti.
25 Faça que o seu pai se alegre por causa de você; dê à sua mãe esse prazer. — 17 —
26 Notelpoca, ica nochi moyolo xijtoquili notlamachtil catli tlalnamiqui. Huan xijtlachili ica miyac cuidado para timonejnemiltis ipan se ojtli xitlahuac.
26 Meu filho, preste bem atenção no que eu digo e siga o exemplo da minha vida.
27 Ximohuejcatlali tlen se ahuilnenca sihuatl pampa itztoc quen se ostotl catli mahuilili. Quena, se momecatijca sihuatl eltoc quen se ostotl catli tlahuel huejcatla huan tzocopiltic campa huetzij tlacame huan ayamo huelise momanahuise.
27 As prostitutas e as mulheres imorais são uma armadilha perigosa e sem saída.
28 Se sihuatl quej nopa itztoc quen se tlachtejquetl catli motlatía huan quichixtoc ajqueya huelis quicajcayahuas. Quitemohua seyoc tlacatl para ma quiixpanos isihua.
28 Como um ladrão, elas esperam pelas suas vítimas e tornam muitos homens infiéis. — 18 —
29 ¿Ajqueya tlaijiyohuía? ¿Ajqueya quipiya tlacuajcualoli? ¿Ajqueya tlatoctzitzi tlahuilana huan quihuicaj iniixpa tequitini? ¿Ajqueya nochipa tetlaijilhuía? ¿Ajqueya quipiya campa mococojtoc san tlapic? ¿Ajqueya quipiya iixteyol hasta yayahuic?
29 Quem é que grita de dor? Para quem são as tristezas? Quem é que vive brigando e se queixando? Quem é que tem os olhos vermelhos e ferimentos que podiam ter sido evitados?
30 Inijuanti catli quiijij miyac huino huan san quitemojtinemij para quipantise se yancuic tlaili catli achi más cococ.
30 É aquele que bebe demais e anda procurando bebidas misturadas.
31 Amo xiquiji se tlaili catli cococ. Amo xijnechcahui huino catli tiquita nesi para ajhuiyac o catli ya posoni pampa chicahuac.
31 Não fique olhando para o vinho que brilha no copo, com a sua cor vermelha, e desce suavemente.
32 Pampa teipa huino mitzcocos quen se cohuatl mahuilili catli tetlanquechía. Elis quen nopa colotl catli más temaca tlacuajcualoli quema tetzopinía.
32 Pois no fim ele morde como uma cobra venenosa.
33 Quema tiihuintitoc, mitzchihualtis para tiquitas miyac tlamantli catli amo neli. Mitzchihualtis para xicamanalti catli fiero huan quen se tlacatl catli quipolojtoc itlalnamiquilis.
33 Você verá coisas esquisitas e falará tolices.
34 Huan mitzchihualtis para xinejnemi campa hueli quen tiitztosquía tlatlajco nopa hueyi atl, o quen timotlatzquilijtos ipan imacuayo se hueyi cuahuitl campa san timohuijhuisohua pampa amo tijmati canque tiitztoc.
34 Você se sentirá como se estivesse no meio do mar, enjoado, balançando no alto do mastro de um navio.
35 Huan teipa tiquijtos: “Nechhuitejque huan nechcocojque, pero amo nimomacac cuenta, niyon amo nijmachili sintla tecoco. Huajca quema niisas se quentzi, sempa niyas huan nijtemoti más huino para niquijis.”
35 Então você dirá: “Alguém deve ter batido em mim; acho que levei uma surra, mas não lembro. Por que não consigo levantar? Preciso de mais um gole.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.