Provérbios 18

Icamanal toteco; Santa Bíblia (NHWBL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Se catli itzcuimitl moiyocacahua tlen sequinoc masehualme pampa san moilhuía catli yaya iseltzi quinequi. Monajnanquilía ica nochi catli cuali inintlalnamiquilis.
1 O homem que se isola busca seu próprio desejo, procurou e intermediou com toda a sabedoria.
2 Masehualme catli huihuitique amo quinequij tlamachilise, san quinequij tematiltise catli moilhuíaj.
2 Um tolo não tem prazer no entendimento, mas isso o seu coração pode descobrir por si mesmo.
3 Se tlacatl catli fiero inemilis quimati tlahuihuiita. Nimantzi pehua tepinahualtía huan tlanajnanquilía pampa ayacmo tleno quitlepanita.
3 Quando vier o perverso, vem também o desprezo, e com a ignomínia a vergonha.
4 Icamanal se tlacatl catli tlalnamiqui eltoc quen atentli catli tlahuel huejcatla ica se atl catli temaca se cuali nemilistli. Quen meya miyac atl ipan se ameli, icamanal tepalehuía huan temaca tlalnamiquilistli.
4 As palavras da boca de um homem são como águas profundas, e a fonte da sabedoria como um ribeiro que corre.
5 Tlajtlacoli sintla se juez quipalehuis catli amo cuali quichihua. Nojquiya amo cuali sintla se juez quitlatzacuiltía se catli amo tleno quichijtoc.
5 Não é bom aceitar a pessoa do perverso para derrubar o justo em juízo.
6 Catli huihuime quiijtohuaj tlatoctzitzi quipehualtía tlanajnanquilistli. Inincamanal quihualica miyac tlahuilancayotl.
6 Os lábios de um tolo entram em contenda, e a sua boca pede por pancadas.
7 Ica icamac se catli huihuitic monenpolos. Ica catli quiijtohua moijilpía ipan tlaohuijcayotl.
7 A boca de um tolo é a sua destruição, e os seus lábios são o laço da sua alma.
8 Icamanal se catli ichtacatzi mitzilhuis se camanali para quitlaijilhuis seyoc, eltoc quen se tlamantli ajhuiyac ipan mocamac, pero para catli quitlaijilhuía, calaqui hasta más ipan iyolijtic para quicocos.
8 As palavras do mexeriqueiro são como feridas; elas descem às partes mais profundas da barriga.
9 Se masehuali catli tlatzihui ipan itequi san se eltoc ica se catli san quisosolohua catli iaxca iteco.
9 Aquele que também é preguiçoso no seu trabalho, é irmão daquele que é um grande desperdiçador.
10 TOTECO eltoc quen se huejcapantic tepancali campa masehualme hueli momanahuise. Cuajcualme yohuij campa TOTECO huan ayacmo aqui hueli quincocos.
10 O nome do ­SENHOR é uma torre forte, o justo corre para ela e está seguro.
11 Catli tominpiyaj moilhuíaj para inintomi temachtli huelis quinmanahuis tlen miquilistli. Ipan inintlalnamiquilis inintomi quinmaca temachili quen se hueyi altepetl catli cuali tzactoc ica se tepamitl catli tilahuac, pero mocajcayajtoque.
11 A fortuna do homem rico é a sua cidade forte, e como uma muralha alta é a sua própria presunção.
12 Quema se masehuali mohueyimati, huetzis ipan pinahualistli, pero quema se moechcapantlalía, quihualiquilía tlatlepanitacayotl.
12 O coração do homem se exalta antes de ser destruído, e antes da honra está a humildade.
13 Nelía se huihuiyotl huan se pinahualistli sintla titlananquilis quema noja ayamo tijcactoc nochi catli quichihuaj campica para mitzilhuise.
13 Aquele que responde uma questão antes de ouvi-la, é loucura e vergonha sobre si.
14 Se masehuali hueli quiijiyohuis se cocolistli ipan itlacayo, pero sintla se tlahuel quiyolcocos, nelía ohui quiijiyohuis.
14 O espírito do homem sustentará a sua enfermidade, mas um espírito ferido, quem o suportará?
15 Se masehuali catli tlalnamiqui nochipa quinequi quimachilis tlamantli yancuic. Nochipa tlacactoc para quicaquis más tlalnamiquilistli.
15 O coração do prudente adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios busca o conhecimento.
16 Se masehuali catli temaca nemactli quitlapohua puertas para ipan calaquis. Huan huelis ajsis hasta iniixpa huejhueyi masehualme.
16 O presente de um homem abre o seu caminho e o leva diante de grandes homens.
17 Nesi xitlahuac catli quiijtohua nopa achtihui masehuali catli monextía iixpa se juez para momanahuis, pero teipa huala ne se huan tenextilía para nelía tlaixpanotoc.
17 Aquele que é o primeiro em sua própria causa parece justo, porém vem o seu próximo e o examina.
18 Nopa tequitini hueli quiquixtise suertes para quimatise temachtli quenicatza quisencahuase se cualantli catli ohui. Ica suertes tlamis camanali.
18 A sorte faz com que as contendas cessem, e divide entre os poderosos.
19 Nelía ohui para sempa timohuampoxchihuas ihuaya se moicni catli tiquixpanotoc, huelis más amo ohui para tijtlanis se altepetl catli yahualtic tzactoc ica tepamitl. Cualantli quinxejxelohua catli achtihui mohuampoxchihuayayaj quen se puerta ica candado quixejxelohua catli calijtic huan calteno.
19 O irmão ofendido é mais difícil de se conquistar do que uma cidade forte; e suas contendas são como as barras de um castelo.
20 Se catli quinpalehuía sequinoc huan temaca cuali tlamachtili, quitemitía tlen ya iyolo quen se tlacualistli catli quiixhuitía iijtic. Quema se masehuali quiijtohua catli quinamiqui, momaca miyac paquilistli.
20 A barriga de um homem se satisfará com o fruto de sua boca, e com o acréscimo de seus lábios ele estará satisfeito.
21 Se huelis quipantis miquilistli o se nemilistli cuali por catli quiijtohua. Huan se catli tlahuel quinequi camanaltis quiselis catli quitlantoc ica icamanal sintla cuali o amo.
21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aqueles que a amam comerão do seu fruto.
22 Se tlacatl catli mocuili se sihuatl quipantijtoc se tlamantli catli cuali, huan TOTECO nelía paquis ica catli quichijtoc.
22 Aquele que encontra uma esposa acha uma coisa boa, e obtém o favor do ­SENHOR.
23 Se teicneltzi motlajtlanía tlapalehuili, pero nopa masehuali catli tominpiya quinanquilía chicahuac.
23 O pobre usa súplicas, mas o rico responde com dureza.
24 Se masehuali catli quinequi quinpiyas ihuampoyohua, monequi quinpalehuis sequinoc quen mochihuaj masehualme catli mohuampoxchijtoque. Pero itztoque tohuampoyohua catli más techicnelíaj que toicnihua.
24 Um homem que tem amigos deve mostrar-se amigável, e há um amigo mais chegado do que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.