Lamentações 5
Icamanal toteco; Santa Bíblia (NHWBL) vs NVT
1 “TOTECO, xiquelnamiqui catli topantitoc. Xijtlachili quenicatza nochi techhuetzquilíaj.
1 Lembra-te, S enhor , do que aconteceu conosco e vê como fomos humilhados!
2 Nochi catli eliyaya toaxca ama eltoc ininmaco seyoc tlali ehuani. Hasta tochajchaj iniaxcahua masehualme catli amo tiquiniximatij.
2 Nossa herança foi entregue a estranhos, e nossas casas, a estrangeiros.
3 Tiitztoque quen tiicnotzitzi catli mijque totatahua huan quincajtejque tonanahua quen cahualme.
3 Somos órfãos e já não temos pai, e nossa mãe ficou viúva.
4 Hasta atl catli eliyaya toaxca, ama monequi tijcohuase. Para tocua monequi tiquixtlahuase patiyo.
4 Temos de pagar pela água que bebemos, e até a lenha nos custa caro.
5 Huan noja más chicahuac techtlaijiyohuiltía inijuanti catli techtlantoque. Ipan moquejquetzaj toquechtla para techmictise. Tisiyajtoque pampa techtepotztocatihualahuij huan amo hueli timosiyajquetzase.
5 Os que nos perseguem estão bem perto; estamos exaustos, mas não nos deixam descansar.
6 Hasta monequi timotlaejehuilise ica nopa tlali Egipto huan tlali Asiria ehuani para tijpantise pantzi para tijcuase.
6 Ao Egito e à Assíria nos sujeitamos, para conseguir alimento e sobreviver.
7 “Totatahua tlajtlacolchijque huan mijque quema ayamo hualayaya inintlatzacuiltilis. Ama tojuanti tijselíaj catli quinamiqui quiselijtosquíaj.
7 Nossos antepassados pecaram e já morreram, e nós recebemos o castigo que eles mereciam.
8 “Ama technahuatíaj tetequipanohuani huan amo aqui para techmaquixtis ininmaco.
8 Escravos se tornaram nossos senhores; não restou ninguém para nos resgatar.
9 Tlahuel mahuilili ipan tlen hueli hora quema tiquisaj para tijtemojtinemise tlacualistli ipan huactoc tlali pampa huelis techmictise tocualancaitacahua.
9 Arriscamos a vida à procura de alimento, pois a violência tomou conta do deserto.
10 Tlatla tocuetlaxo quen tiitztosquíaj ipan horno pampa timiquij ica mayantli catli techtotoncamaca.
10 A fome nos escureceu a pele, como se tivesse sido queimada no forno.
11 Ipan ni altepetl Jerusalén, ipan tepetl Sion, huan ipan nochi ni tlali Judá tocualancaitacahua quinpinahualtíaj tosihuajhua huan toichpocahua.
11 As mulheres de Sião e as moças das cidades de Judá são violentadas por nossos inimigos.
12 Totlanahuatijca itlapalehuijcahua quincuahuiyonijque ica ininhuexmacpil. Amo quintlepanitaque tomasehualhua catli huehuentzitzi.
12 Os príncipes são pendurados pelas mãos, os idosos são tratados com desprezo.
13 Masehualme catli tetixtoque, quintisiltíaj, huan telpocame siyahuij pampa quinnelcuajcuahuiltíaj.
13 Os rapazes são levados para trabalhar nos moinhos, os meninos cambaleiam sob os pesados fardos de lenha.
14 “Ayacmo aquime huehuentzitzi catli mosehuíaj para camanaltise campa ipuerta itepa toaltepe. Ayacmo aqui quicaqui catli huicaj telpocame.
14 As autoridades não se sentam mais à porta das cidades, os rapazes não tocam mais música.
15 Ayacmo tijpiyaj paquilistli ipan toyolo. Achtihuiya timijtotiyayaj ica paquilistli, pero ama nochi mocueptoc choquistli.
15 A alegria desapareceu de nosso coração, nossas danças se transformaram em pranto.
16 Ya tlantoc iyejca toaltepe huan totlanahuatil. Tiitztoque quen se tlanahuatijquetl catli quiquixtilijtoque icorona huan campa tlanahuatiyaya. Teicneltique tiisraelitame, pampa miyac titlajtlacolchijtoque.
16 A coroa caiu de nossa cabeça; que aflição por causa de nosso pecado!
17 Yeca tojuanti fiero tijmatij ipan toyolo huan titlapolohuaj. Ayacmo hueli titlachiyaj cuali.
17 Nosso coração desfalece, nossos olhos se embaçaram de lágrimas,
18 Ni tepetl Sion mocajtoc tlatzitzicatoc. Nochi quistejtoque. Campa moquetzayaya altepetl Jerusalén ama nemij cayochime.
18 pois o monte Sião está desolado; tornou-se morada de chacais.
19 “Pero ta, TOTECO, para nochipa titlanahuatis. Tiitztos ipan mosiya ipan ilhuicac huan tijpiyas nochi tequiticayotl hasta toixhuihua quipiyase iniixhuihua huan para nochipa.
19 Mas tu, S enhor , reinas eternamente! Teu trono permanece de geração em geração.
20 Amo techelcahua para nochipa. Ya miyac xihuitl quipiya para amo techelnamictoc.
20 Por que continuas a te esquecer de nós? Por que nos abandonaste por tanto tempo?
21 TOTECO, techcuepalti tlen tlajtlacoli para sempa ma timitztoquilise. Xijyancuili toyolo para sempa ma eli cuali quen achtihuiya.
21 Restaura-nos, S enhor , e faze-nos voltar para ti! Devolve-nos a alegria que tínhamos antes!
22 O ¿huelis ta techhuejcamajcajtoc? ¿Huelis noja tlahuel ticualani tohuaya?”
22 Ou será que nos rejeitaste completamente? Ainda estás irado conosco?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.