Jó 8
Icamanal toteco; Santa Bíblia (NHWBL) vs VC
1 Bildad, catli ehua ipan Súa, quiilhui Job:
1 Bildad de Chua tomou a palavra e disse:
2 “¿Job, hasta quema tijcahuas ticamanaltis? Mocamanal eltoc quen se ajacatl catli chicahuac huala.
2 Até quando dirás semelhantes coisas, e tuas palavras serão como um furacão?
3 Tijmati para Toteco Catli Quipiya Nochi Chicahualistli amo quichijcolohua catli xitlahuac huan melahuac.
3 Porventura Deus fará curvar o que é reto, e o Todo-poderoso subverterá a justiça?
4 Temachtli moconehua tlajtlacolchijque ica ya huan yeca quintlatzacuilti quen quinamiqui.
4 Se teus filhos o ofenderam, ele os entregou às conseqüências de suas culpas.
5 Pero sintla ta tijtemos Toteco Catli Quipiya Nochi Chicahualistli huan timotlatlajtis ica ya, mitztlacaquilis.
5 Se recorreres a Deus, e implorares ao Todo-poderoso,
6 Sintla tiitztos senquistoc cuali huan tijchihua san catli xitlahuac, yaya temachtli mitznanquilis quema timotlatlajtis. Yaya mitztiochihuas miyac huan mitzmacas paquilistli ipan mochaj.
6 se fores puro e reto, ele atenderá a tua oração e restaurará a morada de tua justiça;
7 Huan nochi catli tijpiyayaya achtihuiya timomacas cuenta para eliyaya pilquentzi, pampa teipa tijpiyas más miyac.
7 teu começo parecerá pouca coisa diante da grandeza do que se seguirá.
8 “Ximonejnehuili tlen nochi catli panotoc hasta huejcajya huan xijtlachili tlaque tlamantli quinpanti nopa masehualme.
8 Interroga as gerações passadas, e examina com cuidado a experiência dos antepassados;
9 Xijtlachili pampa tojuanti sanoc yalohua titlacatque huan pilquentzi tijmatij. Huan tonemilis ipan ni tlaltipactli san huejcahuas quen se ecahuilotl.
9 - porque somos uns ignorantes das {coisas} de ontem, nossos dias sobre a terra passam como a sombra -:
10 Inijuanti catli achtihuiya itztoyaj mitzmachtise miyac tlamantli huan mitztlalnamictise ica camanali catli temachtli.
10 elas podem instruir-te, falar-te e de seu coração tirar este discurso:
11 “Nochi catli quielcahuaj Toteco Dios, ayacmo tleno hueli quichiyase. Itztoque quen acatl catli amo quipiya tlali campa inelhuayo, o quen se xihuitl catli amo quipiya atl para xoxohuixtos.
11 Pode o papiro crescer fora do brejo, o junco germinar sem água?
12 Nimantzi pehua pilini huan huaqui quema noja ayamo quintzontequij.
12 Verde ainda, sem ser cortado, ele seca antes que as outras ervas;
13 Quej nopa pano ica catli quielcahua Toteco Dios. Se masehuali catli amo quineltoca Toteco eltoc quen motemachía ipan se tocatzahuali.
13 assim acabam todos os que esquecem Deus, assim perece a esperança do ímpio;
14 Pero nochi nopa tlamantli catli yaya ipan motemachía, huetzis hasta tlalchi.
14 sua confiança é como filandras, sua segurança, uma teia de aranha.
15 Huan quej nopa nojquiya itztoc se tlacatl catli motemachía ipan ichaj. Mocajcayahua pampa nopa cali amo moquetztos para nochipa. Nimantzi tlamis.
15 Ele se apóia sobre uma casa que não se sustenta, atém-se a uma morada que não se mantém de pé.
16 Nojquiya nopa masehuali itztoc quen se cuahuitl catli xoxohuic catli ica ijnaloc monextía para tlahuel quipiya chicahualistli huan tetic. Huan imacuayohua yohuij campa hueli ipan nopa xochi mili.
16 Cheio de vigor, ao sol, faz brotar suas hastes em seu jardim;
17 Inelhuayohua motlatzquilía campa onca miyac atl inintzala teme.
17 suas raízes se entrelaçam sobre a pedra, apóiam-se entre rochas;
18 Pero quema se acajya quihuihuitla, tlami ixpolihui. Ayacmo aqui quipantis campa eltoya pampa ya tlanqui.
18 mas se é arrancado de seu lugar, este o renega: nunca te vi.
19 Ayacmo hueli tijchiyas itlajca nopa cuahuitl, huan seyoc cuahuitl ixhuas campa eltoya.
19 Eis onde termina seu destino, e outros germinarão do solo.
20 “Pero xiquita. Toteco Dios amo quihuejcamajcahua se masehuali catli xitlahuac, niyon amo quipalehuía catli tlajtlacolchihua.
20 Não; Deus não rejeita o homem íntegro, nem dá a mão aos malvados.
21 Toteco Dios noja mitzchihuilis xihuetzca huan xitzajtzi ica paquilistli.
21 Ele porá de novo o riso em tua boca, e em teus lábios, gritos de alegria;
22 Huan nochi mocualancaitacahua mopinahualtise. Huan Toteco quintzontlamiltis nochi tlajtlacolchihuani.”
22 teus inimigos serão cobertos de vergonha, a tenda dos maus desaparecerá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.