Jó 8
Icamanal toteco; Santa Bíblia (NHWBL) vs BKJ
1 Bildad, catli ehua ipan Súa, quiilhui Job:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 “¿Job, hasta quema tijcahuas ticamanaltis? Mocamanal eltoc quen se ajacatl catli chicahuac huala.
2 Por quanto tempo tu falarás estas coisas; e por quanto tempo serão as palavras da tua boca como um vento forte?
3 Tijmati para Toteco Catli Quipiya Nochi Chicahualistli amo quichijcolohua catli xitlahuac huan melahuac.
3 Acaso Deus perverte o julgamento? Ou acaso o Todo-Poderoso perverte a justiça?
4 Temachtli moconehua tlajtlacolchijque ica ya huan yeca quintlatzacuilti quen quinamiqui.
4 Se teus filhos pecaram contra ele, e ele os lançou fora por causa de sua transgressão;
5 Pero sintla ta tijtemos Toteco Catli Quipiya Nochi Chicahualistli huan timotlatlajtis ica ya, mitztlacaquilis.
5 se tu buscares a Deus cedo e fizeres a tua súplica ao Todo-Poderoso;
6 Sintla tiitztos senquistoc cuali huan tijchihua san catli xitlahuac, yaya temachtli mitznanquilis quema timotlatlajtis. Yaya mitztiochihuas miyac huan mitzmacas paquilistli ipan mochaj.
6 se tu fores puro e direito; certamente agora ele despertará para ti, e fará a habitação da tua justiça próspera.
7 Huan nochi catli tijpiyayaya achtihuiya timomacas cuenta para eliyaya pilquentzi, pampa teipa tijpiyas más miyac.
7 Embora teu início tenha sido pequeno, contudo teu fim aumentará grandemente.
8 “Ximonejnehuili tlen nochi catli panotoc hasta huejcajya huan xijtlachili tlaque tlamantli quinpanti nopa masehualme.
8 Pois indague, eu te rogo, às eras antigas, e prepara-te para a busca de seus pais;
9 Xijtlachili pampa tojuanti sanoc yalohua titlacatque huan pilquentzi tijmatij. Huan tonemilis ipan ni tlaltipactli san huejcahuas quen se ecahuilotl.
9 (porque nada somos a não ser de ontem, e nada sabemos; porque nossos dias sobre a terra são uma sombra).
10 Inijuanti catli achtihuiya itztoyaj mitzmachtise miyac tlamantli huan mitztlalnamictise ica camanali catli temachtli.
10 Não te ensinarão eles, e te contarão, e proferirão palavras do seu coração?
11 “Nochi catli quielcahuaj Toteco Dios, ayacmo tleno hueli quichiyase. Itztoque quen acatl catli amo quipiya tlali campa inelhuayo, o quen se xihuitl catli amo quipiya atl para xoxohuixtos.
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Pode o junco crescer sem água?
12 Nimantzi pehua pilini huan huaqui quema noja ayamo quintzontequij.
12 Enquanto ainda está em seu verdor, e não é cortado, ele seca antes de qualquer outra erva.
13 Quej nopa pano ica catli quielcahua Toteco Dios. Se masehuali catli amo quineltoca Toteco eltoc quen motemachía ipan se tocatzahuali.
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá;
14 Pero nochi nopa tlamantli catli yaya ipan motemachía, huetzis hasta tlalchi.
14 cuja esperança será cortada fora, e cuja confiança será uma teia de aranha.
15 Huan quej nopa nojquiya itztoc se tlacatl catli motemachía ipan ichaj. Mocajcayahua pampa nopa cali amo moquetztos para nochipa. Nimantzi tlamis.
15 Ele se inclinará sobre sua casa, mas ela não ficará de pé; apegar-se-á a ela, mas não perdurará.
16 Nojquiya nopa masehuali itztoc quen se cuahuitl catli xoxohuic catli ica ijnaloc monextía para tlahuel quipiya chicahualistli huan tetic. Huan imacuayohua yohuij campa hueli ipan nopa xochi mili.
16 Ele é verde diante do sol, e seu galho brota em seu jardim.
17 Inelhuayohua motlatzquilía campa onca miyac atl inintzala teme.
17 Suas raízes se entrelaçam em volta do amontoado, e vê o lugar das pedras.
18 Pero quema se acajya quihuihuitla, tlami ixpolihui. Ayacmo aqui quipantis campa eltoya pampa ya tlanqui.
18 Se ele o destruir de seu lugar, então este negá-lo-á dizendo: Nunca te vi!
19 Ayacmo hueli tijchiyas itlajca nopa cuahuitl, huan seyoc cuahuitl ixhuas campa eltoya.
19 Eis que esta é a alegria do seu caminho, e da terra outros crescerão.
20 “Pero xiquita. Toteco Dios amo quihuejcamajcahua se masehuali catli xitlahuac, niyon amo quipalehuía catli tlajtlacolchihua.
20 Eis que Deus não lançará fora um homem perfeito, nem ajudará os malfeitores;
21 Toteco Dios noja mitzchihuilis xihuetzca huan xitzajtzi ica paquilistli.
21 até que ele encha a tua boca de riso, e os teus lábios de júbilo.
22 Huan nochi mocualancaitacahua mopinahualtise. Huan Toteco quintzontlamiltis nochi tlajtlacolchihuani.”
22 Os que te odeiam se vestirão de vergonha, e a moradia dos ímpios virá a ser nada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.