Jó 5

Icamanal toteco; Santa Bíblia (NHWBL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “Job, xijtzajtzili se ma mitzpalehuis sintla tijnequi, pero amo aqui mitznanquilis. Huelis tiquinnotzas itequihuajcahua Toteco Dios catli tlatzejtzeloltique, pero amo mitzpalehuise.
1 Chama agora! Haverá alguém que te atenda? E para qual dos santos anjos te virarás?
2 Se catli huihuitic quen ta miqui pampa cualani huan pampa quiixtoca catli sequinoc quipiyaj.
2 Porque a ira do louco o destrói, e o zelo do tolo o mata.
3 Niquinitztoc catli huihuitique quema tlatlanij para se tlatoctzi, pero teipa quicahuaj Toteco Dios huan nimantzi huala tlatzacuiltili huan quipolohuaj nochi.
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo declarei maldita a sua habitação.
4 Mahuilili para ininconehua. Quincualancaitaj ipan tequicali quema moquetzaj iixpa se juez, huan amo aqui quinmanahuía.
4 Seus filhos estão longe do socorro, são espezinhados às portas, e não há quem os livre.
5 Catli quipiya se tlacatl catli huihuitic ipan imila quiichtequilíaj masehualme catli mayancamictinemij masque quipantíaj huitzala. Huan nochi itomi sequinoc quiixtocaj huan quicuilíaj.
5 A sua messe, o faminto a devora e até do meio dos espinhos a arrebata; e o intrigante abocanha os seus bens.
6 Tlaohuijcayotl huan tequipacholi amo moscaltíaj ininseltzitzi quen huitztli moscaltía ipan tlali, masehualme mohualiquilíaj tequipacholi ininpani.
6 Porque a aflição não vem do pó, e não é da terra que brota o enfado.
7 Masehualme quipantíaj tlaijiyohuilistli tlen quema tlacatij. Temachtli teajsis tequipacholi quen se tlimoyotl catli quisa campa tlitl temachtli patlanis ajacatipa.
7 Mas o homem nasce para o enfado, como as faíscas das brasas voam para cima.
8 “Huajca Job, nimitzilhuía: Xijtemo Toteco Dios huan xiquilhui motlajtlacolhua.
8 Quanto a mim, eu buscaria a Deus e a ele entregaria a minha causa;
9 Pampa Toteco quichihua huejhueyi tlamantli catli amo aqui huelis quimachilis. Quinchihua tlahuel miyac tlanextili hasta amo aqui huelis quinpohuas.
9 ele faz coisas grandes e inescrutáveis e maravilhas que não se podem contar;
10 Quichihua ma huetzi atl ipan tlaltipactli para quiatequis nochi mili huan nochi cuatitlamitl.
10 faz chover sobre a terra e envia águas sobre os campos,
11 Yaya quinhueyitlalía masehualme catli moechcapanohuaj iixpa huan quinmatilana catli motequipachohuaj.
11 para pôr os abatidos num lugar alto e para que os enlutados se alegrem da maior ventura.
12 Quisemana inintlalnamiquilis tlacajcayahuani para amo hueli quichihuase catli fiero monejnehuilijtoque quichihuase.
12 Ele frustra as maquinações dos astutos, para que as suas mãos não possam realizar seus projetos.
13 Toteco Dios quinchihua ma huetzica tlacame catli mohueyimatij ipan nopa tlaquetztli catli san inijuanti quichijtoque. Ica catli moitaj para tlahuel tlalnamiquini, quinmasiltía ipan nopa tlamantli fiero catli quisencajtoque para quichihuase.
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia; e o conselho dos que tramam se precipita.
14 Tonaya motepotlamíaj tlacajcayahuani quen elisquíaj popoyotzitzi. Huan masque tlajcotona, amo hueli tlachiyaj. Para tlacajcayahuani tlajcotona eltoc quen elisquía tzintlayohua.
14 Eles de dia encontram as trevas; ao meio-dia andam como de noite, às apalpadelas.
15 “Toteco Dios quinmanahuía catli teicneltzitzi tlen tlacame catli quipiyaj chicahualistli. Quinquixtía ininmaco fiero masehualme catli tetlaijiyohuiltíaj.
15 Porém Deus salva da espada que lhes sai da boca, salva o necessitado da mão do poderoso.
16 Huajca catli teicneltzitzi hueli mochiyase ipan ya pampa Toteco quincamatzacuas fiero tlacame catli quinequij quintlamiltise.
16 Assim, há esperança para o pobre, e a iniquidade tapa a sua própria boca.
17 “Pero se tlacatl catli Toteco Dios quixitlahua quipiya hueyi paquilistli. Huajca quema titlajtlacolchijtoc, amo ximotequipacho sintla mitztlatzacuiltis Toteco Catli Quipiya Nochi Chicahualistli.
17 Bem-aventurado é o homem a quem Deus disciplina; não desprezes, pois, a disciplina do Todo-Poderoso.
18 Masque yaya mitzcocos, teipa mitzpajtis huan mitzchicahuas.
18 Porque ele faz a ferida e ele mesmo a ata; ele fere, e as suas mãos curam.
19 Huan yaya mitzmanahuis miyacapa para niyon se tlamantli catli amo cuali amo hueli mitzajsis.
19 De seis angústias te livrará, e na sétima o mal te não tocará.
20 Ipan nopa tonali quema oncas mayantli, yaya mitzmanahuis para amo timayancamiquis. Ipan tlahuilancayotl mitzmanahuis para amo mitzcocos machete.
20 Na fome te livrará da morte; na guerra, do poder da espada.
21 Toteco mitzmanahuis tlen catli mitzistlacahuíaj. Huan amo monequi xiquimacasis catli panos teipa quema hualase catli tlaxolehuase.
21 Do açoite da língua estarás abrigado e, quando vier a assolação, não a temerás.
22 Quema oncas mayantli huan tlasemanalistli, ta san tiquinhuetzquilis. Huan niyon se tecuani amo tiquimacasis.
22 Da assolação e da fome te rirás e das feras da terra não terás medo.
23 Nopa teme ayacmo mitztzacuilise quema titequitis ipan momila. Huan nopa tecuanime catli nemij cuatitla ayacmo mitzcuatotonise.
23 Porque até com as pedras do campo terás a tua aliança, e os animais da terra viverão em paz contigo.
24 Mofamilia itztos temachtli huan amo timotequipachos por inijuanti quema huejca tinemis. Quema tiquinpaxalos motlapiyalhua, niyon se amo mitztlachtequilijtos.
24 Saberás que a paz é a tua tenda, percorrerás as tuas possessões, e nada te faltará.
25 Tiquinpiyas miyac moconehua, huan moixhuihua momiyaquilijtiyase quen xihuitl.
25 Saberás também que se multiplicará a tua descendência, e a tua posteridade, como a erva da terra.
26 Tiitztos miyac xihuitl huan noja tijpiyas chicahualistli quema timiquis. Amo quipixcaj trigo quema ayamo ipohual, huan ta amo timiquis quema ayamo tihuehuentzi.
26 Em robusta velhice entrarás para a sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 “Nochi ya ni nimonejnehuilijtoc ica cuidado huan nijmati para melahuac. Huajca xijtlacaquili, huan xijchihua catli quinamiqui huan mitzpalehuis miyac.”
27 Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o e medita nisso para teu bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.