Jó 39
Icamanal toteco; Santa Bíblia (NHWBL) vs ARIB
1 “Job, ¿ta tijmati quema tlaconehuíaj nopa chivojme catli itztoque ipan cuatitlamitl? ¿Ta tiquitztoc quenicatza se sihua masatl quitlacatiltis icone?
1 Sabes tu o tempo do parto das cabras montesas, ou podes observar quando é que parem as corças?
2 ¿Tijmati quesqui metztli monequi tlanemiltise nopa tenan chivojme,
2 Podes contar os meses que cumprem, ou sabes o tempo do seu parto?
3 hasta mohuitolose para quintlacatiltise ininconehua para tlamis inintlacuajcualol?
3 Encurvam-se, dão à luz as suas crias, lançam de si a sua prole.
4 Nopa pilchivojtzitzi moscaltíaj nopona ipan cuatitlamitl huan teipa yohuij huejca para motlamacase ininseltzitzi huan ayacmo mocuepaj campa inintatahua.
4 Seus filhos enrijam, crescem no campo livre; saem, e não tornam para elas:
5 “¿Ta tijmati ajqueya quinchijtoc nopa cuatitla burrojme para teimacasise huan nejnemise huejca ipan cuatitla? ¿Tijmati ajqueya quintojtomilijtoc para hueli yohuij campa quinequij?
5 Quem despediu livre o jumento montês, e quem soltou as prisões ao asno veloz,
6 Na nijmati. Na catli niquintlali cuatitla huan niquinmacac nopa tlamayamitl campa onca istatl para nopona ma itztoca.
6 ao qual dei o ermo por casa, e a terra salgada por morada?
7 Nopa burrojme amo quinequij quicaquise nopa tlahuejchihualistli ipan altepeme, niyon amo quinequij ma quintzajtzilica nopa burrojme huicani.
7 Ele despreza o tumulto da cidade; não obedece os gritos do condutor.
8 Inijuanti paquij motlalojtinemij ipan cuatitlamitl para quipantise inintlacualis. Nopona quicuajtinemij nochi tlamantli xihuitl catli selic.
8 O circuito das montanhas é o seu pasto, e anda buscando tudo o que está verde.
9 “¿Atlac huelis tijmaxojtilis nopa hueyi búfalo catli nemi cuatitla? ¿Atlac quinequis mocahuas calijtic campa tlacuaj motlapiyalhua?
9 Quererá o boi selvagem servir-te? ou ficará junto à tua manjedoura?
10 ¿Huelis ta tijtlalis se cuahuitl iquechtla huan tijtequihuis nopa hueyi búfalo para tijpoxonis motlal? ¿Atlac quinequis tlapoxonis ica se tepostli ipan motlal ta?
10 Podes amarrar o boi selvagem ao arado com uma corda, ou esterroará ele após ti os vales?
11 ¿Huelis timotemachis ipan nopa tlapiyali pampa hueyi huan quipiya miyac chicahualistli? ¿Huelis tijcajtehuas huan tijmati para quichihuas nopa tequitl catli tijnequi ma quichihua?
11 Ou confiarás nele, por ser grande a sua força, ou deixarás a seu cargo o teu trabalho?
12 ¿Huelis tijtitlanis para ma quimama motrigo huan quihualicas hasta mochaj?
12 Fiarás dele que te torne o que semeaste e o recolha à tua eira?
13 “Nopa sihua tototl catli itoca avestruz, quihuihuipitza o quipatlahua ieltlapal, pero amo hueli patlani quen nopa cigüeña.
13 Movem-se alegremente as asas da avestruz; mas é benigno o adorno da sua plumagem?
14 Nopa avestruz quincajtehua itecsis xalpani para ma mototonili.
14 Pois ela deixa os seus ovos na terra, e os aquenta no pó,
15 Amo moilhuía para se acajya hueli moquetzas ininpani o se tlapiyali hueli quinpitzinis.
15 e se esquece de que algum pé os pode pisar, ou de que a fera os pode calcar.
16 Yaya tlahuel mosisinía ica iconehua quen elisquía amo iaxcahua huan niyon amo quinchihuilía cuenta sintla miquij,
16 Endurece-se para com seus filhos, como se não fossem seus; embora se perca o seu trabalho, ela está sem temor;
17 pampa na, niamoTeco, amo nijmacac tlalnamiquilistli huan tlamachilistli.
17 porque Deus a privou de sabedoria, e não lhe repartiu entendimento.
18 Pero quema nopa avestruz motlanana huan motlalohua, chicahuac yohui huan quintlani nochi cahuayojme huan nochi catli ininpan tlejcotoque.
18 Quando ela se levanta para correr, zomba do cavalo, e do cavaleiro.
19 “¿Elqui na catli niquinmacac ininchicahualis cahuayojme huan nijyecchijqui ininquechtla ica inintzoncal catli huehueyac?
19 Acaso deste força ao cavalo, ou revestiste de força o seu pescoço?
20 ¿Na tiquinmacac cahuayojme yajatili para huitonise quen chapolime? Se cahuayo quipactía tzajtzi chicahuac huan mohueyimati huan temajmatía.
20 Fizeste-o pular como o gafanhoto? Terrível é o fogoso respirar das suas ventas.
21 Quitejtzona tlali ica iisti huan paqui pampa quipiya miyac chicahualistli. Huan ipan tlahuilancayotl se cahuayo,
21 Escarva no vale, e folga na sua força, e sai ao encontro dos armados.
22 amo majmahui huan amo cholojtehua.
22 Ri-se do temor, e não se espanta; e não torna atrás por causa da espada.
23 Masque cuatlamintli quiajsi ipan ielchiqui o quiajsij ica cuachoso o machetes catli tlatequi, se cahuayo noja quichihua itequi.
23 Sobre ele rangem a aljava, a lança cintilante e o dardo.
24 Ica nochi iyolo quitejtzona tlali chicahuac ica iisti huan paqui quema quicaqui tlapitzali. Nimantzi quinequi yas ipan nopa tlahuilancayotl.
24 Tremendo e enfurecido devora a terra, e não se contém ao som da trombeta.
25 Quema se tlapitza, se cahuayo tlaijnecui hasta huejca para quimatis canque eltoc nopa tlahuilancayotl huan tlahuel paqui quema quicaqui tzajtzij catli mohuilanaj o quicaquis se tlayacanquetl tlen soldados catli temaca tlanahuatili.
25 Toda vez que soa a trombeta, diz: Eia! E de longe cheira a guerra, e o trovão dos capitães e os gritos.
26 “¿O huelis ta tijmacatoc tlalnamiquilistli nopa cuajtli para motlananas huan quipatlahuas ieltlapal ica tlani huan patlantehuas?
26 É pelo teu entendimento que se eleva o gavião, e estende as suas asas para o sul?
27 ¿Huelis ica ta motlanahuatil motlanana nopa cuajtli catli más hueyi huan yohui campa tepexitl para quichihuas itepasol huejcapa?
27 Ou se remonta a águia ao teu mandado, e põe no alto o seu ninho?
28 Nopona nopa cuajtli mocahua para itztos ipan nopa tepexitl huan nopona quichihua itepasol. Cochi campa teme catli más huejcapa.
28 Mora nas penhas e ali tem a sua pousada, no cume das penhas, no lugar seguro.
29 Huan tlen nopona quitlajtlachilía huejca hasta quiita se tlapiyali para quiitzquis.
29 Dali descobre a presa; seus olhos a avistam de longe.
30 O yohui campa huetztoc itlacayo se tlapiyali catli mictoc para quihualicas huan quintlamacas ipilconehua ica estli.”
30 Seus filhos chupam o sangue; e onde há mortos, ela aí está.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.