Jó 34
Icamanal toteco; Santa Bíblia (NHWBL) vs VC
1 Teipa Eliú sempa camanaltic huan quiijto:
1 Eliú retomou a palavra nestes termos:
2 “Techtlacaquilica antlacame catli antlalnamiquij huan catli antlaiximatilme.
2 Sábios, ouvi meu discurso; eruditos, prestai atenção,
3 Hueli tijtlapejpenise tlaque cuali para tijtlacaquilise ica tonacas, quen ica tocamac hueli tijtlapejpenise tlaque tlacualistli eltoc ajhuiyac.
3 pois o ouvido discerne o valor das palavras, como o paladar aprecia as iguarias.
4 Huan quej nopa nojquiya monequi tijtlapejpenise catli ojtli eltoc xitlahuac para ipan tinejnemise. Ma timomachtica san sejco catli eltoc cuali.
4 Procuremos discernir o que é justo, e conhecer entre nós o que é bom.
5 Pampa Job quiijtojtoc para itztoc xitlahuac, pero Toteco Dios amo quitlajtolsencahua quen xitlahuac.
5 Jó disse: Eu sou inocente; é Deus que recusa fazer-me justiça.
6 Quiijtohua para masque amo tleno quichijtoc, Toteco quitocaxtía se istlacatiquetl. Quiijtohua para masque amo tlajtlacolchijtoc, Toteco quitlatzacuiltía nelchicahuac.
6 A despeito de meu direito, passo por mentiroso, minha ferida é incurável, sem que eu tenha pecado.
7 “¿Canque itztoc seyoc tlacatl catli mohueyimati quen Job? San quinequi quiijtos catli amo tleno ipati.
7 Onde existe um homem como Jó, para beber a blasfêmia como quem bebe água,
8 Yaya nemi ica tlacame catli quichihuaj catli fiero. Quitemohuaj amo cuajcualme para ihuampoyohua.
8 para andar de par com os ímpios e caminhar com os perversos?
9 Job quiijtojtoc para san tlapic para se masehuali quichihuas campica para quipaquilismacas Toteco.
9 Pois ele disse: O homem não ganha nada em ser agradável a Deus.
10 “Huajca amojuanti catli antlalnamiquij, techtlacaquilica. Nochi anquimatij para Toteco Catli Quipiya Nochi Chicahualistli amo tlajtlacolchihua, niyon amo tlaixpano.
10 Ouvi-me, pois, homens sensatos: longe de Deus a injustiça! Longe do Todo-poderoso a iniqüidade!
11 Yaya quintlaxtlahuía nochi masehualme quen quinamiqui ica catli amo cuali quichijtoque huan quen nopa ojtli catli ipan nemi.
11 Ele trata o homem conforme seus atos, dá a cada um o que merece.
12 Huan tijmatij melahuac para Toteco amo quema quichihua catli amo cuali. Nochipa Toteco Catli Quipiya Nochi Chicahualistli tetlajtolsencahuas quen quinamiqui.
12 É claro! Deus não é injusto, e o Todo-poderoso não falseia o direito.
13 Amo aqui quimacac Toteco tequiticayotl ica ni tlaltipactli pampa elqui ya catli quisencajqui ni tlaltipactli.
13 Quem lhe confiou a administração da terra? Quem lhe entregou o universo?
14 Huan sintla Toteco Dios quiquixtilisquía Itonaltzi ipan tlaltipactli, huan ayacmo techmacasquía iijiyo para ma titlaijiyotilanaca,
14 Se lhe retomasse o sopro, se lhe retirasse o alento,
15 nochi masehualme miquisquíaj huan mocuepasquíaj tlaltejpoctli.
15 toda carne expiraria no mesmo instante, o homem voltaria ao pó.
16 “Huajca techtlacaquili huan xijchihua campica para tijmachilis catli nimitzilhuis.
16 Se tens inteligência, escuta isto, dá ouvidos ao som de minhas palavras:
17 ¿Huelis tlanahuatis Toteco sintla yaya amo quinequi quichihua catli xitlahuac? ¿Huelis ta tijtelchihuas nopa Tetlajtolsencajquetl Catli Quipiya Nochi Chicahualistli?
17 um inimigo do direito poderia governar? Pode o Justo, o Poderoso cometer a iniqüidade?
18 Yaya Toteco Dios catli quinilhuía nopa tlanahuatiani huan tlayacanani: ‘Fiero amonemilis huan amo anquichihuaj catli xitlahuac.’
18 Ele que disse a um rei: Malvado! A príncipes: Celerados!
19 Yaya amo quinchicoicnelía masehualme. San se quinchihuilía catli huejhueyi, catli tlapijpiyani huan catli teicneltzitzi pampa yaya quinchijqui nochi masehualme.
19 Ele não tem preferência pelos grandes, e não tem mais consideração pelos ricos do que pelos pobres, porque são todos obras de suas mãos.
20 Nochi masehualme san itztoque para se tlatoctzi huan nimantzi miquij. Tlajco yohual huihuipicaj huan tlatoc miquij. Nojquiya tlatoc miquij tlacame catli quipiyaj chicahualistli masque amo aqui quitlalijtoc imax.
20 Subitamente, perecem no meio da noite; os povos vacilam e passam, o poderoso desaparece, sem o socorro de mão alguma.
21 “Toteco Dios ica miyac cuidado quitlachilía nochi catli masehualme quichihuaj ipan ni tlaltipactli. Yaya quinita nochi.
21 Pois Deus olha para o proceder do homem, vê todos os seus passos.
22 Amo onca se tzintlayohuilotl masque catli más yayahuic campa masehualme catli quichihuaj catli amo cuali hueli motlatise iixpa Toteco Dios.
22 Não há obscuridade, nem trevas onde o iníquo possa esconder-se.
23 Amo itequi se tlacatl para quiijtos quema yaya yas iixpa Toteco para yaya ma quitlajtolsencahuas.
23 Não precisa olhar duas vezes para um homem para citá-lo em justiça consigo.
24 Huan Toteco Dios amo aqui monequi quitlajtlanis caquihuili para quitzontlamiltis se tequichijquetl huan quitlalis seyoc ipan ilugar.
24 Abate os poderosos sem inquérito, e põe outros em lugar deles,
25 Yaya quitlachilía nochi catli quichihuaj huan ipan san se yohual quintepexihuía huan quintzontlamiltía.
25 pois conhece suas ações; derruba-os à noite, são esmagados.
26 Quemantic quintzontlamiltía fiero tlacame tonaya iniixpa nochi masehualme,
26 Fere-os como ímpios, num lugar onde são vistos,
27 pampa quitlahuelcajtoque Toteco Dios huan ayacmo nejnemij ipan iojhui.
27 porque se afastaram dele e não quiseram conhecer os seus caminhos,
28 Huelis inijuanti quintlaijiyohuiltijtoque catli teicneltzitzi, pero catli teicneltzitzi quitzajtzilijque Toteco Dios, huan yaya quincajqui. Toteco quipactía quintlacaquilía catli tlaijiyohuíaj.
28 fazendo chegar até ele o clamor do pobre e tornando-o atento ao grito do infeliz.
29 Pero sintla Toteco amo quinequi camanaltis, ¿ajqueya huelisquía quitelhuis ya? ¿Sintla yaya moixtlatis, ajqueya huelis quipantis? Yaya itztoc catli quitzacuilía se fiero tlacatl,
29 Se ele dá a paz, quem o censurará? Se oculta sua face, quem poderá contemplá-lo?
30 para ma amo tlanahuatis ipan se tlali huan ma amo hueli quitlali se tlaquetztli para imasehualhua.
30 Assim trata ele o povo e o indivíduo de maneira que o ímpio não venha a reinar, e já não seja uma armadilha para o povo.
31 “¿Para tlen se masehuali quen ta amo quiilhuía Toteco Dios: ‘Nitlajtlacolchijtoc, pero ayacmo nijchihuas?’
31 Tinha dito a Deus: Fui seduzido, não mais pecarei,
32 O quiilhuis: ‘Technextili nopa tlaixpanoli catli nijchijtoc pampa amo nijmati. Sintla nitlajtlacolchijtoc, techilhui quenicatza huan ayacmo nijchihuas.’
32 ensina-me o que ignoro; se fiz o mal, não recomeçarei mais.
33 “¿Timoilhuía para monequi Toteco Dios ma mitztlaxtlahuis quen ta mitzpactía quema noja amo tijnequi timoyolcuepas tlen motlajtlacolhua? Ta huan amo na catli monequi tijtlapejpenis catli tijchihuas huan monequi timoyolcuepas. Huajca techilhui tlaque timoilhuía.
33 Julgas, então, que ele deve punir, já que rejeitaste suas ordens? És tu quem deves escolher, não eu; dize, pois, o que sabes.
34 Tlacame catli tlalnamiquij huan masehualme catli miyac quimachilíaj nechilhuise,
34 As pessoas sensatas me responderão, como qualquer homem sábio que me tiver ouvido:
35 para ta tiJob, amo tijmati catli tiquijtohua pampa amo titlamachilíaj.
35 Jó não falou conforme a razão, falta-lhe bom senso às palavras.
36 Quinamiquiyaya tijselis se tlatzacuiltili catli hueyi pampa ticamanaltic tlen Toteco Dios quen quichihuasquía se fiero tlacatl.
36 Pois bem! Que Jó seja provado até o fim, já que suas respostas são as de um ímpio.
37 Huajca ama amo san tijhuica tlajtlacoli ica catli tijchijqui achtihuiya, pero nojquiya timohueyimajtoc huan tijtlaijilhuijtoc Toteco Dios ica miyac tlamantli.”
37 Leva ao máximo o seu pecado {bate as mãos no meio de nós}, multiplicando seus discursos contra Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.