Jó 34
Icamanal toteco; Santa Bíblia (NHWBL) vs ARIB
1 Teipa Eliú sempa camanaltic huan quiijto:
1 Prosseguiu Eliú, dizendo:
2 “Techtlacaquilica antlacame catli antlalnamiquij huan catli antlaiximatilme.
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas palavras; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Hueli tijtlapejpenise tlaque cuali para tijtlacaquilise ica tonacas, quen ica tocamac hueli tijtlapejpenise tlaque tlacualistli eltoc ajhuiyac.
3 Pois o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
4 Huan quej nopa nojquiya monequi tijtlapejpenise catli ojtli eltoc xitlahuac para ipan tinejnemise. Ma timomachtica san sejco catli eltoc cuali.
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 Pampa Job quiijtojtoc para itztoc xitlahuac, pero Toteco Dios amo quitlajtolsencahua quen xitlahuac.
5 Pois Jó disse: Sou justo, e Deus tirou-me o direito.
6 Quiijtohua para masque amo tleno quichijtoc, Toteco quitocaxtía se istlacatiquetl. Quiijtohua para masque amo tlajtlacolchijtoc, Toteco quitlatzacuiltía nelchicahuac.
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 “¿Canque itztoc seyoc tlacatl catli mohueyimati quen Job? San quinequi quiijtos catli amo tleno ipati.
7 Que homem há como Jó, que bebe o escárnio como água,
8 Yaya nemi ica tlacame catli quichihuaj catli fiero. Quitemohuaj amo cuajcualme para ihuampoyohua.
8 que anda na companhia dos malfeitores, e caminha com homens ímpios?
9 Job quiijtojtoc para san tlapic para se masehuali quichihuas campica para quipaquilismacas Toteco.
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 “Huajca amojuanti catli antlalnamiquij, techtlacaquilica. Nochi anquimatij para Toteco Catli Quipiya Nochi Chicahualistli amo tlajtlacolchihua, niyon amo tlaixpano.
10 Pelo que ouvi-me, vós homens de entendimento: longe de Deus o praticar a maldade, e do Todo-Poderoso o cometer a iniqüidade!
11 Yaya quintlaxtlahuía nochi masehualme quen quinamiqui ica catli amo cuali quichijtoque huan quen nopa ojtli catli ipan nemi.
11 Pois, segundo a obra do homem, ele lhe retribui, e faz a cada um segundo o seu caminho.
12 Huan tijmatij melahuac para Toteco amo quema quichihua catli amo cuali. Nochipa Toteco Catli Quipiya Nochi Chicahualistli tetlajtolsencahuas quen quinamiqui.
12 Na verdade, Deus não procederá impiamente, nem o Todo-Poderoso perverterá o juízo.
13 Amo aqui quimacac Toteco tequiticayotl ica ni tlaltipactli pampa elqui ya catli quisencajqui ni tlaltipactli.
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem lhe deu autoridade sobre o mundo todo?
14 Huan sintla Toteco Dios quiquixtilisquía Itonaltzi ipan tlaltipactli, huan ayacmo techmacasquía iijiyo para ma titlaijiyotilanaca,
14 Se ele retirasse para si o seu espírito, e recolhesse para si o seu fôlego,
15 nochi masehualme miquisquíaj huan mocuepasquíaj tlaltejpoctli.
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 “Huajca techtlacaquili huan xijchihua campica para tijmachilis catli nimitzilhuis.
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto, inclina os ouvidos às palavras que profiro.
17 ¿Huelis tlanahuatis Toteco sintla yaya amo quinequi quichihua catli xitlahuac? ¿Huelis ta tijtelchihuas nopa Tetlajtolsencajquetl Catli Quipiya Nochi Chicahualistli?
17 Acaso quem odeia o direito governará? Quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Yaya Toteco Dios catli quinilhuía nopa tlanahuatiani huan tlayacanani: ‘Fiero amonemilis huan amo anquichihuaj catli xitlahuac.’
18 aquele que diz a um rei: Ó vil? e aos príncipes: Ó ímpios?
19 Yaya amo quinchicoicnelía masehualme. San se quinchihuilía catli huejhueyi, catli tlapijpiyani huan catli teicneltzitzi pampa yaya quinchijqui nochi masehualme.
19 que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos?
20 Nochi masehualme san itztoque para se tlatoctzi huan nimantzi miquij. Tlajco yohual huihuipicaj huan tlatoc miquij. Nojquiya tlatoc miquij tlacame catli quipiyaj chicahualistli masque amo aqui quitlalijtoc imax.
20 Eles num momento morrem; e à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos são levados não por mão humana.
21 “Toteco Dios ica miyac cuidado quitlachilía nochi catli masehualme quichihuaj ipan ni tlaltipactli. Yaya quinita nochi.
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 Amo onca se tzintlayohuilotl masque catli más yayahuic campa masehualme catli quichihuaj catli amo cuali hueli motlatise iixpa Toteco Dios.
22 Não há escuridão nem densas trevas, onde se escondam os obradores da iniqüidade.
23 Amo itequi se tlacatl para quiijtos quema yaya yas iixpa Toteco para yaya ma quitlajtolsencahuas.
23 Porque Deus não precisa observar por muito tempo o homem para que este compareça perante ele em juízo.
24 Huan Toteco Dios amo aqui monequi quitlajtlanis caquihuili para quitzontlamiltis se tequichijquetl huan quitlalis seyoc ipan ilugar.
24 Ele quebranta os fortes, sem inquirição, e põe outros em lugar deles.
25 Yaya quitlachilía nochi catli quichihuaj huan ipan san se yohual quintepexihuía huan quintzontlamiltía.
25 Pois conhecendo ele as suas obras, de noite os transtorna, e ficam esmagados.
26 Quemantic quintzontlamiltía fiero tlacame tonaya iniixpa nochi masehualme,
26 Ele os fere como ímpios, à vista dos circunstantes;
27 pampa quitlahuelcajtoque Toteco Dios huan ayacmo nejnemij ipan iojhui.
27 porquanto se desviaram dele, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 Huelis inijuanti quintlaijiyohuiltijtoque catli teicneltzitzi, pero catli teicneltzitzi quitzajtzilijque Toteco Dios, huan yaya quincajqui. Toteco quipactía quintlacaquilía catli tlaijiyohuíaj.
28 de sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 Pero sintla Toteco amo quinequi camanaltis, ¿ajqueya huelisquía quitelhuis ya? ¿Sintla yaya moixtlatis, ajqueya huelis quipantis? Yaya itztoc catli quitzacuilía se fiero tlacatl,
29 Se ele dá tranqüilidade, quem então o condenará? Se ele encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, quer seja uma nação, quer seja um homem só?
30 para ma amo tlanahuatis ipan se tlali huan ma amo hueli quitlali se tlaquetztli para imasehualhua.
30 para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
31 “¿Para tlen se masehuali quen ta amo quiilhuía Toteco Dios: ‘Nitlajtlacolchijtoc, pero ayacmo nijchihuas?’
31 Pois, quem jamais disse a Deus: Sofri, ainda que não pequei;
32 O quiilhuis: ‘Technextili nopa tlaixpanoli catli nijchijtoc pampa amo nijmati. Sintla nitlajtlacolchijtoc, techilhui quenicatza huan ayacmo nijchihuas.’
32 o que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 “¿Timoilhuía para monequi Toteco Dios ma mitztlaxtlahuis quen ta mitzpactía quema noja amo tijnequi timoyolcuepas tlen motlajtlacolhua? Ta huan amo na catli monequi tijtlapejpenis catli tijchihuas huan monequi timoyolcuepas. Huajca techilhui tlaque timoilhuía.
33 Será a sua recompensa como queres, para que a recuses? Pois tu tens que fazer a escolha, e não eu; portanto fala o que sabes.
34 Tlacame catli tlalnamiquij huan masehualme catli miyac quimachilíaj nechilhuise,
34 Os homens de entendimento dir-me-ão, e o varão sábio, que me ouvir:
35 para ta tiJob, amo tijmati catli tiquijtohua pampa amo titlamachilíaj.
35 Jó fala sem conhecimento, e às suas palavras falta sabedoria.
36 Quinamiquiyaya tijselis se tlatzacuiltili catli hueyi pampa ticamanaltic tlen Toteco Dios quen quichihuasquía se fiero tlacatl.
36 Oxalá que Jó fosse provado até o fim; porque responde como os iníquos.
37 Huajca ama amo san tijhuica tlajtlacoli ica catli tijchijqui achtihuiya, pero nojquiya timohueyimajtoc huan tijtlaijilhuijtoc Toteco Dios ica miyac tlamantli.”
37 Porque ao seu pecado acrescenta a rebelião; entre nós bate as palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.