Jó 32

Icamanal toteco; Santa Bíblia (NHWBL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nopa eyi tlacame ayacmo quinanquilijque Job pampa Job noja quinilhuiyaya para amo quihuica tlajtlacoli.
1 Como Jó persistisse em considerar-se como um justo, estes três homens cessaram de lhe responder.
2 Huajca Eliú cualanqui ica Job. Eliú elqui icone Baraquel huan iixhui Buz; huan hualayaya ipan ihueyi familia Ram. Cualanqui pampa Job amo quinequiyaya quiijtos para melahuac tlajtlacolchijtoya. Niyon amo quiijtohuayaya para quinamiqui nopa tlatzacuiltili catli Toteco quititlanilijtoya.
2 Então se inflamou a cólera de Eliú, filho de Baraquel, de Buz, da família de Rão; sua cólera inflamou-se contra Jó, por este pretender justificar-se perante Deus.
3 Huan nojquiya Eliú cualanqui ica nopa eyi ihuampoyohua Job pampa amo quimatiyayaj quenicatza quinanquilise huan san achi más quitelhuiyayaj.
3 Inflamou-se também contra seus três amigos, por não terem achado resposta conveniente, dando assim culpa a Deus.
4 Eliú quinchixtoya nopa eyi para tlamise camanaltij pampa itztoyaj más huehuentzitzi que ya.
4 Como fossem mais velhos do que ele, Eliú tinha se abstido de responder a Jó.
5 Pero quema quinitac para inijuanti ayacmo huelque quinanquilíaj, camanaltic ica cualantli,
5 Mas, quando viu que não tinham mais nada para responder, encolerizou-se.
6 huan quinilhui:
6 Então Eliú, filho de Baraquel, de Buz, tomou a palavra nestes termos: Sou jovem em anos, e vós sois velhos; é por isso que minha timidez me impediu de manifestar-vos o meu saber.
7 Nochi quiijtohuaj para catli huehuentzitzi itztoque más tlalnamiquij, yeca ma camanaltica achtihui.
7 Dizia comigo: A idade vai falar; os muitos anos farão conhecer a sabedoria,
8 Pero masehualme itztoque tlalnamiquini pampa quipiyaj itonaltzi Toteco ipan ininyolo. Quipiyaj iijiyo Toteco Catli Quipiya Nochi Chicahualistli
8 mas é o Espírito de Deus no homem, e um sopro do Todo-poderoso que torna inteligente.
9 Amo itztoque tlalnamiquini san pampa quipiyaj miyac xihuitl. Huan catli huehuentzitzi amo nochipa quimachilíaj catli xitlahuac.
9 Não são os mais velhos que são sábios, nem os anciãos que discernem o que é justo;
10 Huajca nimechilhuía, techtlacaquilica se tlatoctzi huan techcahuilica ma niquijtos catli nimoilhuijtoc.
10 é por isso que digo: Escutai-me, vou mostrar-vos o que sei.
11 “Nimochixtoc huan ica miyac cuidado nijtlacaquilijtoc nochi amocamanal hasta quema pejqui ancamanaltij.
11 Esperei enquanto faláveis, prestei atenção em vossos raciocínios. Enquanto discutíeis,
12 Huan ipan nochi catli nijtlacaquilijtoc, niyon se tlen amojuanti amo anquiixcoilhuijque Job para melahuac yaya se tlajtlacolchijquetl. Niyon amo aqui quinanquilijtoc itlatzintoquil quen quinamiqui.
12 segui-vos atentamente. Mas ninguém refutou Jó, ninguém respondeu aos seus argumentos.
13 Huan amo techilhuica para Job itztoc más tlalnamictoc que amojuanti o para san Toteco huelis quinextilis se tlajtlacolchijca tlacatl para tlajtlacolchijtoc.
13 Não digais: Encontramos a sabedoria; é Deus e não um homem quem nos instrui.
14 Sintla Job monajnanquilijtosquía nohuaya, amo na nijnanquilisquía quen anquinanquilijtoque.
14 Não foi a mim que dirigiu seus discursos, mas encontrarei outras respostas diferentes das vossas.
15 “Job, ni eyi mohuampoyohua momajmatijtoque huan ayacmo quimatij tlaque quiijtose.
15 Ei-los calados, já não dizem mais nada; faltam-lhes as palavras.
16 Na niquinchixtoc ma camanaltica, pero inijuanti ayacmo moliníaj huan ayacmo mitznanquilíaj.
16 Esperei que se calassem, que parassem e cessassem de responder.
17 Huajca na nojquiya niquijtos catli nimoilhuijtoc,
17 É a minha vez de responder: vou também mostrar o que sei.
18 pampa nijpiya miyac camanali catli monequi niquijtos, huan notonaltzi nechchihualtía ma nicamanalti.
18 Pois estou cheio de palavras, o espírito que está em meu peito me oprime.
19 Niitztoc quen se yancuic cuetlaxtli catli temitoc ica xocomeca atl huan ya quinequi tzayanis. Huan quej nopa nojquiya na nitemitoc ica camanali hasta tzayanisnequi noyolo.
19 Meu peito é como o vinho arrolhado, como um barril pronto para estourar.
20 Monequi nicamanaltis para nicaxanis se quentzi. Huajca techcahuilica ma nicamanalti.
20 Vou falar, isto me aliviará, abrirei meus lábios para responder.
21 Amo aqui nijchicoicnelis, niyon ta, niyon ne eyi. Niyon amo aqui nijyejyectlalis ica nocamanal.
21 Não farei acepção de ninguém, não adularei este ou aquele.
22 Pampa sintla nijhueyimati se huan seyoc amo, Toteco catli nechchijqui nechchihuasquía nihuetzis nimictoc.
22 Pois não sei bajular; do contrário, meu Criador logo me levaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.