Jó 32
Icamanal toteco; Santa Bíblia (NHWBL) vs ACF
1 Nopa eyi tlacame ayacmo quinanquilijque Job pampa Job noja quinilhuiyaya para amo quihuica tlajtlacoli.
1 Então aqueles três homens cessaram de responder a Jó; porque era justo aos seus próprios olhos.
2 Huajca Eliú cualanqui ica Job. Eliú elqui icone Baraquel huan iixhui Buz; huan hualayaya ipan ihueyi familia Ram. Cualanqui pampa Job amo quinequiyaya quiijtos para melahuac tlajtlacolchijtoya. Niyon amo quiijtohuayaya para quinamiqui nopa tlatzacuiltili catli Toteco quititlanilijtoya.
2 E acendeu-se a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; contra Jó se acendeu a sua ira, porque se justificava a si mesmo, mais do que a Deus.
3 Huan nojquiya Eliú cualanqui ica nopa eyi ihuampoyohua Job pampa amo quimatiyayaj quenicatza quinanquilise huan san achi más quitelhuiyayaj.
3 Também a sua ira se acendeu contra os seus três amigos, porque, não achando que responder, todavia condenavam a Jó.
4 Eliú quinchixtoya nopa eyi para tlamise camanaltij pampa itztoyaj más huehuentzitzi que ya.
4 Eliú, porém, esperou para falar a Jó, porquanto tinham mais idade do que ele.
5 Pero quema quinitac para inijuanti ayacmo huelque quinanquilíaj, camanaltic ica cualantli,
5 Vendo, pois, Eliú que já não havia resposta na boca daqueles três homens, a sua ira se acendeu.
6 huan quinilhui:
6 E respondeu Eliú, filho de Baraquel, o buzita, dizendo: Eu sou de menos idade, e vós sois idosos; receei-me e temi de vos declarar a minha opinião.
7 Nochi quiijtohuaj para catli huehuentzitzi itztoque más tlalnamiquij, yeca ma camanaltica achtihui.
7 Dizia eu: Falem os dias, e a multidão dos anos ensine a sabedoria.
8 Pero masehualme itztoque tlalnamiquini pampa quipiyaj itonaltzi Toteco ipan ininyolo. Quipiyaj iijiyo Toteco Catli Quipiya Nochi Chicahualistli
8 Na verdade, há um espírito no homem, e a inspiração do TodoPoderoso o faz entendido.
9 Amo itztoque tlalnamiquini san pampa quipiyaj miyac xihuitl. Huan catli huehuentzitzi amo nochipa quimachilíaj catli xitlahuac.
9 Os grandes não são os sábios, nem os velhos entendem o que é direito.
10 Huajca nimechilhuía, techtlacaquilica se tlatoctzi huan techcahuilica ma niquijtos catli nimoilhuijtoc.
10 Assim digo: Dai-me ouvidos, e também eu declararei a minha opinião.
11 “Nimochixtoc huan ica miyac cuidado nijtlacaquilijtoc nochi amocamanal hasta quema pejqui ancamanaltij.
11 Eis que aguardei as vossas palavras, e dei ouvidos às vossas considerações, até que buscásseis razões.
12 Huan ipan nochi catli nijtlacaquilijtoc, niyon se tlen amojuanti amo anquiixcoilhuijque Job para melahuac yaya se tlajtlacolchijquetl. Niyon amo aqui quinanquilijtoc itlatzintoquil quen quinamiqui.
12 Atentando, pois, para vós, eis que nenhum de vós há que possa convencer a Jó, nem que responda às suas razões;
13 Huan amo techilhuica para Job itztoc más tlalnamictoc que amojuanti o para san Toteco huelis quinextilis se tlajtlacolchijca tlacatl para tlajtlacolchijtoc.
13 Para que não digais: Achamos a sabedoria; Deus o derrubou, e não homem algum.
14 Sintla Job monajnanquilijtosquía nohuaya, amo na nijnanquilisquía quen anquinanquilijtoque.
14 Ora ele não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras.
15 “Job, ni eyi mohuampoyohua momajmatijtoque huan ayacmo quimatij tlaque quiijtose.
15 Estão pasmados, não respondem mais, faltam-lhes as palavras.
16 Na niquinchixtoc ma camanaltica, pero inijuanti ayacmo moliníaj huan ayacmo mitznanquilíaj.
16 Esperei, pois, mas não falam; porque já pararam, e não respondem mais.
17 Huajca na nojquiya niquijtos catli nimoilhuijtoc,
17 Também eu responderei pela minha parte; também eu declararei a minha opinião.
18 pampa nijpiya miyac camanali catli monequi niquijtos, huan notonaltzi nechchihualtía ma nicamanalti.
18 Porque estou cheio de palavras; o meu espírito me constrange.
19 Niitztoc quen se yancuic cuetlaxtli catli temitoc ica xocomeca atl huan ya quinequi tzayanis. Huan quej nopa nojquiya na nitemitoc ica camanali hasta tzayanisnequi noyolo.
19 Eis que dentro de mim sou como o mosto, sem respiradouro, prestes a arrebentar, como odres novos.
20 Monequi nicamanaltis para nicaxanis se quentzi. Huajca techcahuilica ma nicamanalti.
20 Falarei, para que ache alívio; abrirei os meus lábios, e responderei.
21 Amo aqui nijchicoicnelis, niyon ta, niyon ne eyi. Niyon amo aqui nijyejyectlalis ica nocamanal.
21 Que não faça eu acepção de pessoas, nem use de palavras lisonjeiras com o homem!
22 Pampa sintla nijhueyimati se huan seyoc amo, Toteco catli nechchijqui nechchihuasquía nihuetzis nimictoc.
22 Porque não sei usar de lisonjas; em breve me levaria o meu Criador.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.