Jó 27
Icamanal toteco; Santa Bíblia (NHWBL) vs NVI
1 Job quisenhuiquili camanaltic huan quiijto:
1 E Jó prosseguiu em seu discurso:
2 “Nitlatestigojquetza iixpa Toteco Dios catli nechquixtilijtoc nopa tlanahuatili catli quinamiqui para sesen tlacatl ma quipiya. Quena, nijtestigojquetza Toteco Catli Quipiya Nochi Chicahualistli catli tlahuel nechyolcocojtoc.
2 "Pelo Deus vivo, que me negou justiça, pelo Todo-poderoso, que deu amargura à minha alma,
3 Niquijtohua para nochi tonali quema noja niitztos huan Toteco Dios nechmacas nemilistli,
3 enquanto eu tiver vida em mim, o sopro de Deus em minhas narinas,
4 amo niquijtos catli amo cuali, niyon amo niistlacatis.
4 meus lábios não falarão maldade, e minha língua não proferirá nada que seja falso.
5 Amo quema niquijtos para xitlahuac catli anquiijtohuaj hasta nimiquis. Nijsenhuiquilis niquijtos amo tleno nijchijtoc.
5 Nunca darei razão a vocês! Minha integridade não negarei jamais, até à morte.
6 Quena, tlatoctzitzi niquijtos para amo tleno nijchijtoc catli amo cuali. Huan noyolo elis tlapajpactic huan amo nechtelhuis nochi tonali quema noja niitztos.
6 Manterei minha retidão, e nunca a deixarei; enquanto eu viver, a minha consciência não me repreenderá.
7 “Nochi nocualancaitacahua ma quiselica nopa tlatzacuiltilistli catli quinamiqui para amo cuajcualme.
7 "Sejam os meus inimigos como os ímpios, e os meus adversários como os injustos!
8 ¿Tlaque noja hueli quichiyas se fiero tlacatl quema Toteco Dios quiquixtilis inemilis huan quitzontlamiltis?
8 Pois, qual é a esperança do ímpio, quando é eliminado, quando Deus lhe tira a vida?
9 O masque noja itztoque huan itztose ipan tlaijiyohuilistli, Toteco Dios amo quinchihuilis cuenta quema quitlajtlanise ma quinpalehui.
9 Ouvirá Deus o seu clamor, quando vier sobre ele a aflição?
10 Pampa nopa fiero tlacatl amo mopaquilismacac ipan Toteco Catli Quipiya Nochi Chicahualistli huan san quielnamictoc Toteco Dios quema itztoc ipan tlaohuijcayotl.
10 Terá ele prazer no Todo-poderoso? Chamará a Deus a cada instante?
11 “Na nimechmachtis tlen ichicahualis Toteco Dios. Amo nimechtlatilis niyon se tlamantli tlen Toteco Catli Quipiya Nochi Chicahualistli huan catli yaya quisencajtoc para quichihuas.
11 "Eu os ensinarei sobre o poder de Deus; não esconderei de vocês os caminhos do Todo-poderoso.
12 Masque amo monequi nimechmachtis ni tlamantli pampa ya cuali anquimatij tlen ya san quen na. Pero masque ya anquimatij, tlen Toteco, antechpohuilíaj nochi ni camanali catli amo tleno ipati.
12 Pois a verdade é que todos vocês já viram isso. Por que então essa conversa sem sentido?
13 “Ya ni catli Toteco Dios quisencajtoc para quinchiyas nochi amo cuajcualme. Nochi ya ni quiselise fiero tlacame tlen Toteco Catli Quipiya Nochi Chicahualistli.
13 "Este é o destino que Deus determinou para o ímpio, a herança que o mau recebe do Todo-poderoso:
14 Sintla amo cuajcualme quinpiyaj miyaqui ininconehua, nochi inijuanti miquise ipan tlahuilancayotl o ica mayantli.
14 Por mais filhos que tenha, o destino deles é a espada; sua prole jamais terá comida suficiente.
15 Ininconehua catli noja mocahuase miquise ica se hueyi cocolistli huan amo aqui quinchoquilis. Niyon ininsihuajhua catli mocahuaj amo quinchoquilise.
15 A epidemia sepultará aqueles que lhe sobreviverem, e as suas viúvas não chorarão por eles.
16 “Se tlacatl catli amo cuali hueli quisentilis tomi quen imiyaca tlaltejpoctli huan quipiyas tlahuel miyac iyoyo.
16 Ainda que ele acumule prata como pó e roupas como barro, amontoe;
17 Pero nochi catli quipiya quitequihuise masehualme catli xitlahuaque iixpa Toteco Dios. Catli amo quichijtoque catli fiero moxelhuilise itomi.
17 o que ele armazenar ficará para os justos, e os inocentes dividirão sua prata.
18 Huan nopa cali catli quichijchijqui se fiero tlacatl eltos quen se tocatzahuali catli amo quipiya tetili. Tlatlapacatoc ichaj quen se pilxajcaltzi catli quichihuaj ipan mila.
18 A casa que ele constrói é como casulo de traça, como cabana feita pela sentinela.
19 “Masque se fiero tlacatl moteca para cochis se tlapijpixquetl, quema isas, quiitas para ayacmo tleno quipiya.
19 Rico ele se deita, mas nunca mais será! Quando abre os olhos, tudo se foi.
20 Yeca huala ipani se hueyi majmajtli. Huan se ajacatl catli tlahuel chicahuac quicuitiquisaqui ica tlayohua.
20 Pavores vêm sobre ele como uma enchente; de noite a tempestade o leva de roldão.
21 Nopa ajacatl catli huala ica campa hualquisa tonati quihuicas nopa fiero tlacatl huan quiixpolihuiltis. Quihuicas ipan se lugar campa itztoti para nochipa.
21 O vento oriental o leva, e ele desaparece; arranca-o do seu lugar.
22 Toteco Dios quiitzquis chicahuac huan amo quitlasojtlas masque nopa tlacatl quinequisquía mochololtis imaco.
22 Atira-se contra ele sem piedade, enquanto ele foge às pressas do seu poder.
23 Masehualme tzajtzise ica paquilistli huan momatlatzinise quema miquis nopa fiero tlacatl. Quipinajtise quema Toteco quimajcahuase para yas ipan se lugar campa itztoti para nochipa.
23 Bate palmas contra ele e com assobios o expele do seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.