Jó 17
Icamanal toteco; Santa Bíblia (NHWBL) vs BKJ
1 “Noyoltzi nechcocohua huan tlahuel nimotequipachohua hasta nijmati para nimiquis. Nopa tecacahuatl eltoc tlasencahuali para ipan nechtlalpachose.
1 O meu fôlego é corrupto, meus dias são extintos, os túmulos estão prontos para mim.
2 Nechyahualojtoque miyac masehualme catli nechpinajtíaj. Campa hueli itztoque catli nechhuetzquilíaj.
2 Não há zombadores comigo, e não continuam meus olhos em sua provocação?
3 “¡Ay Toteco Dios! Monequi ta techpalehuis huan tijnextis para amo nijchijtoc catli amo cuali pampa amo aqui más hueli nechpalehuis.
3 Estabelece agora, ponha-me em uma garantia contigo; quem é o que irá apertar a minha mão?
4 Ta tijtzactoc inintlalnamiquilis ni tlacame para ma amo quimachilica, pero amo xiquincahuili ma techtlanica.
4 Porque tu escondeste dos seus corações o entendimento. Por isso, não os exaltarás.
5 Fiero tlacame catli quiselíaj tomi para quintelhuise ininhuampoyohua quipantise para ininconehua tlaijiyohuise huan mocahuase popoyotzitzi.
5 Aquele que profere lisonja a seus amigos, até os olhos dos seus filhos falharão.
6 “Yaya Toteco Dios nechpinahualtijtoc tlamiyacapa. Quichijtoc para ma nechhuetzquilica huan nechixchijchaj nochi masehualme.
6 Ele também fez de mim motivo de riso para as pessoas; e antes eu era como um adufe.
7 Nitlachiya quen tlamixtentoc pampa tlahuel nichocatoc. Nonemilis tlantiya quen se ecahuilotl.
7 Meus olhos também estão escurecidos por causa da tristeza, e todos os meus membros são como a sombra.
8 Cuajcualme momajmatíaj quema nechitaj.
8 Os homens retos ficarão espantados com isto, e o inocente se agitará contra o hipócrita.
9 Quena, masehualme catli xitlahuaque quisenhuiquilise nejnemij ipan iniojhui catli yohui huejcapa. Catli yoltlapajpactique elise noja más tetique huan quipiyase más chicahualistli.
9 O justo também permanecerá em seu caminho, e aquele que tem mãos limpas ficará cada vez mais forte.
10 “Pero xihualaca nochi amojuanti huan anquiitase para amo mopantis niyon se tlalnamijquetl campa amojuanti.
10 Mas, em relação a vós todos, retornai e vinde agora, porque eu não posso achar um homem sábio entre vós.
11 Pero ya panotoc nochi tonali catli cuali para na. Ixpolijtoc nochi catli nijchiyayaya. Nochi catli nimoilhuijtoya nijchihuas, tlanqui.
11 Os meus dias passaram, e meus propósitos são quebrados, até mesmo os pensamentos do meu coração.
12 Huan amojuanti tlahuel anquielihuishuíaj catli melahuac. Anquiijtohuaj para yohuali eltoc tonaya huan tonaya eltoc yohuali.
12 Eles trocam a noite em dia; a luz é curta por causa das trevas.
13 San nimochiya para nimiquis huan nimotecati campa tzintlayohuilotl.
13 Se eu espero, a sepultura é a minha casa; eu fiz o meu leito nas trevas.
14 Huan nipaquis ipan nopa tecacahuatl huan nijtocaxtis notata. Huan niquinselis nopa ocuilime ica paquilistli. Elis quen niquintocaxtis nonana huan nosihua icnihua.
14 Eu disse à corrupção: Tu és meu pai; e aos vermes: Vós sois minha mãe, e minha irmã.
15 Huajca ¿tlaque paquilistli nechchiya? Amo aqui huelis quipantis se tlamantli catli nijchiya.
15 E onde está agora a minha esperança? E quanto a minha esperança, quem a verá?
16 Nochi catli nijchiyayaya yas nohuaya ipan notecacahua. San sejco timosiyajquetzatij ipan tlaltejpoctli.”
16 Eles descerão às barras da cova, quando juntos nosso descanso estiver no pó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.