1 Crônicas 16

Icamanal toteco; Santa Bíblia (NHWBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Huajca quej nopa quihualicaque nopa caxa huan quitlalijque ipan nopa yoyon cali catli David quicualtlalilijtoya. Huan iixpa Toteco Dios, inon israelita tlayacanani quitencajque tlacajcahualistli tlatlatili huan tlacajcahualistli para tlayoltlalili ica Toteco Dios.
1 Eles trouxeram a arca de Deus e a colocaram na tenda que Davi lhe havia preparado, e ofereceram holocaustos e sacrifícios de comunhão diante de Deus.
2 Huan teipa quema David tlanqui quitencahua nopa tlacajcahualistli tlatlatili huan nopa tlacajcahualistli para tlayoltlalili ica Toteco, quincamanalhui nopa masehualme huan quinilhui: “Ma TOTECO anmechtiochihua.”
2 Após oferecer os holocaustos e os sacrifícios de comunhão, Davi abençoou o povo em nome do Senhor,
3 Teipa quimacac tlacualistli sesen tlacatl huan sesen sihuatl. Nochi israelitame quiselijque se hueyi pantzi huan se quentzi nacatl huan se torta tlen xocomecatl itlajca catli huactoc.
3 e deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de uvas passas a cada homem e a cada mulher israelita.
4 Huan David quintlapejpeni sequin levitame para tlayacanase para quihueyitlalise TOTECO iixpa icaxa. Huan inijuanti mocajque nopona quitlascamatiliyayaj huan quihueyichihuayayaj TOTECO Dios catli toTeco tiisraelitame. Huan quitlajtlaniyayaj para ma quintiochihua imasehualhua. Huan nica eltoc inintoca inijuanti catli quintlapejpeni:
4 Davi nomeou alguns dos levitas para ministrarem diante da arca do Senhor, fazendo petições, dando graças, e louvando o Senhor, o Deus de Israel.
5 Asaf catli elqui nopa tlayacanquetl tlen ni tlahueyichihuali huan yaya tlatzotzonayaya ica címbalo. Huan itlapalehuijcahua eliyayaj: Zacarías catli elqui nopa ompaca tlayacanquetl. Teipa Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed Edom huan Jeiel. Nochi ni tlacame quitzotzonayayaj arpas huan cítaras.
5 Desses, Asafe era o chefe, Zacarias vinha em seguida, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel. Eles deviam tocar lira e harpa, enquanto Asafe tocava os címbalos.
6 Huan nopa totajtzitzi Benaía huan Jahaziel quisenhuiquiliyayaj tlapitzaj iixpa icaxa Toteco Dios.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel deviam tocar diariamente as trombetas diante da arca da aliança de Deus.
7 Ipan nopa tonali David quimacac Asaf huan iteiximatcahua ni huicatl huan quinilhui ma huicaca para quitlascamatilise TOTECO. Huan quej ni huicayayaj:
7 Foi naquele dia que pela primeira vez Davi encarregou a Asafe e seus parentes de louvar ao Senhor com salmos de gratidão:
8 Xijtlascamatilica TOTECO. Xitepohuilica tlen ihueyitilis.
8 Dêem graças ao Senhor, clamem pelo seu nome, divulguem entre as nações o que ele tem feito.
9 Xijhuicatica. Xihuicaca para anquihueyitlalise
9 Cantem para ele, louvem-no; contem todos os seus atos maravilhosos.
10 Xijpiyaca hueyi paquilistli pampa yaya tlahuel tlatzejtzeloltic.
10 Gloriem-se no seu santo nome; alegrem-se os corações dos que buscam o Senhor.
11 Xijtemoca TOTECO huan ichicahualis.
11 Olhem para o Senhor e para a sua força; busquem sempre a sua face.
12 Xiquelnamiquica nopa huejhueyi tiochicahual nextili catli tlahuel temajmati catli yaya quichijtoc.
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e das ordenanças que pronunciou,
13 Aniixhuihua Israel catli elqui itequipanojca TOTECO.
13 ó descendentes de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 Yaya TOTECO Dios. Yaya toTeco tojuanti.
14 Ele é o Senhor, o nosso Deus; seus domínio alcança toda a terra.
15 Xiquelnamiquica nopa camanali catli quichijqui.
15 Para sempre se lembra da sua aliança, da palavra que ordenou para mil gerações,
16 Quielnamiquis nopa camanali catli quichijqui ihuaya Abraham,
16 da aliança que fez com Abraão, do juramento que fez a Isaque,
17 Teipa sempa quiilhui Jacob nopa camanali para ma eli quen se tlanahuatili.
17 que confirmou para Jacó como um decreto, e para Israel como uma aliança eterna, dizendo:
18 TOTECO quiijto:
18 "A vocês darei a terra de Canaã, a herança que possuirão".
19 Yaya quiijto ni quema israelitame ayamo eliyayaj miyaqui,
19 Quando eles ainda eram poucos, muito poucos, e estrangeiros nela,
20 Israelitame campa hueli nejnenque tlen se tlali hasta seyoc para mochantijtiyase.
20 e vagueavam de nação em nação, de um reino a outro,
21 Pero TOTECO amo quincahuili para sequinoc ma quintlaijiyohuiltica imasehualhua.
21 ele não permitiu que ninguém os oprimisse; por causa deles repreendeu reis, ordenando:
22 Quinilhui: “Amo xiquincuatotonica nomasehualhua catli niquintlapejpenijtoc,
22 "Não maltratem os meus ungidos; não façam mal aos meus profetas".
23 Nochi anmasehualme catli anitztoque ipan ni tlaltipactli, xihuicaca para TOTECO.
23 Cantem ao Senhor, todas as terras! Proclamem a sua salvação dia após dia!
24 Xiteilhuica ihueyitilis ipan nochi tlalme.
24 Anunciem a sua glória entre as nações, seus feitos maravilhosos entre todos os povos!
25 Pampa TOTECO nelía hueyi huan quinamiqui tijhueyichihuase miyac.
25 Pois o Senhor é grande e muitíssimo digno de louvor; ele deve ser mais temido que todos os deuses.
26 Nochi sequinoc masehualme quinhueyichihuaj tiotzitzi huan teteyome catli amo nelía Dios.
26 Pois todos os deuses das nações não passam de ídolos, mas o Senhor fez os céus.
27 Campa yaya itztoc onca tlatlepanitacayotl huan tequiticayotl.
27 O esplendor e a majestade estão diante dele; força e alegria na sua habitação.
28 Nochi anmasehualme catli anitztoque ipan nochi tlalme, xiquiximatica ajqueya TOTECO.
28 Dêem ao Senhor, ó famílias das nações, dêem ao Senhor glória e força.
29 Xijmacaca TOTECO nopa tlatlepanitacayotl catli quinamiqui quiselis.
29 Dêem ao Senhor a glória devida ao seu nome. Tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o Senhor no esplendor da sua santidade,
30 Nochi masehualme ipan nochi tlaltipactli ma huihuipicaca iixpa. TOTECO quicualtlali ni tlaltipactli temachtli para ma amo mojmolini.
30 tremam diante dele, todas as nações! Firmou o mundo, que não se abalará!
31 Nochime ipan ilhuicactli huan tlaltipactli, xipaquica miyac.
31 Que os céus se alegrem e a terra exulte, e diga-se entre as nações: "O Senhor reina! "
32 Ma sasahuaca chicahuac nopa hueyi atl huan ma tzajtzica nochi catli ipan itztoque.
32 Ressoe o mar, e tudo o que nele existe; exultem os campos, e tudo o que neles há!
33 Nochi cuame catli mopantíaj ipan cuatitlamitl, ma sasahuacaca ica paquilistli para quihuicatise TOTECO.
33 Então as árvores da floresta cantarão de alegria, cantarão diante do Senhor, pois ele vem julgar a terra.
34 Xijtlascamatilica TOTECO pampa yaya nelía cuali.
34 Rendam graças ao Senhor, pois ele é bom; o seu amor dura para sempre.
35 Xiquilhuica: “Techmaquixti, Toteco Dios, pampa ta titotemaquixtijca.
35 Clamem: "Salva-nos, ó Deus, nosso Salvador! Reúne-nos e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória".
36 Ma tijhueyichihuaca TOTECO Dios, yaya catli toTeco tiisraelitame. Yaya nochipa itztoya huan para nochipa itztos.
36 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo exclamou: "Amém! " e "Louvado seja o Senhor! "
37 Huan David quintequimacac Asaf huan ihuampoyohua catli nojquiya itztoyaj levitame para ma motequihuica mojmostla iixpa icaxa TOTECO ica sesen tlamantli tequitl catli monequi quichihuase ipan nopa tonali.
37 Então Davi deixou Asafe e seus parentes diante da arca da aliança do Senhor para ali ministrarem regularmente, de acordo com as prescrições para cada dia.
38 Catli nopona mocajque para tequitise quen tlamocuitlahuiani ipan puerta elqui: Obed Edom catli elqui icone Jedutún, Hosa huan 78 ininteiximatcahua.
38 Também deixou Obede-Edom e seus sessenta e oito parentes para ministrarem com eles. Obede-Edom, filho de Jedutum, e também Hosa foram porteiros.
39 Huan David quintequimacac Sadoc ihuaya iteiximatcahua catli nojquiya eliyayaj totajtzitzi para ma tequitica ipan nopa seyoc yoyon tiopamitl tlen TOTECO catli eltoya huejcapa ipan se tepetl nechca altepetl Gabaón.
39 Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes sacerdotes diante do tabernáculo do Senhor em Gibeom
40 Mojmostla ica ijnaloc huan tiotlac quitencahuiliyayaj TOTECO tlacajcahualistli tlatlatili ipan se tlaixpamitl nopona catli quicualtlalijtoque para ya nopa. Huan quineltocayayaj nochi catli ijcuilijtoc ipan nopa tlanahuatili catli TOTECO quinmacatoya israelitame ica quenicatza monequi temaca tlacajcahualistli.
40 para regularmente, de manhã e à tarde, apresentarem holocaustos no altar de holocaustos, de acordo com tudo o que está escrito na Lei do Senhor, que ele deu a Israel.
41 Nojquiya David quintequimacac Hemán huan Jedutún huan sequinoc catli quintlapejpenijtoya para ma huicaca tlatoctzitzi iixpa TOTECO: “Ma tijtlascamatilica Toteco pampa yaya tetlasojtlas para nochipa.”
41 Com eles estavam Hemã e Jedutum e os outros designados para darem graças ao Senhor, exclamando: "O seu amor dura para sempre".
42 Huan Hemán huan Jedutún tlatzotzonayayaj ipan tlapitzali, címbalos huan sequinoc tlatzotzonali para quinpalehuise inijuanti catli huicayayaj para Toteco Dios. Huan iconehua Jedutún quintequimacaque ma tlamocuitlahuica ipan puertas.
42 Hemã e Jedutum eram responsáveis pelas trombetas, pelos címbalos e pelos outros instrumentos musicais para o culto. Os filhos de Jedutum foram designados como porteiros.
43 Huan tlanqui nopa tonali tlen ilhuitl quema quihualicaque nopa caxa. Yeca nochi nopa masehualme mocuepque ininchajchaj huan David mocuepqui ichaj huan quintiochijqui ifamilia.
43 Então todo o povo partiu, cada um para a sua casa, e Davi voltou para casa para abençoar sua família.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.