Tito 2

Ŋwa' Nyo' Moŋkan mo Monfɛm (NHUNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Fô wo le Taytus, fiuw nu ɛ wo kɛŋke keeyɛɛyi bonyii ɛ ɛ̀ nu bô mwɛɛm mvù cemsene ɛ̂ n'yɛɛyi wvu lɛŋ e.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Ɛ̀ teetè bolemsɛ bò nu wase ŋgaybonyii lɛ bó ejicì ye yibole yî fiɛɛ le ficii, kɛŋkè n'wvum fô bikuu bibole, geè mwɛɛm diɛwɛ bonyii bò kɛŋke bvufee le, kɛŋkè mbee ɛ ɛ̀ nu wvu lɛŋ, kɛŋkè keŋkoŋɛn ɛ ɛ̀ nu ke lɛŋ, kuulè shém yî boŋgɛw e bocii.
2 Exorta os velhos a que sejam temperantes, sérios, sóbrios, sãos na fé, no amor, e na constância;
3 Ɛ̀ teetè tɛn bokɛnɛ bò nu wase ŋgaybonyii lɛ bó ekɛŋkè keŋge ɛ ɛ̀ nu kè duŋci n'wvum fô Nyo' le. Fo bó ekunsenè mvuŋkunsɛn kɛ. Fo bó enù bonfaw bo mbvuum e kɛ. Bó eyɛɛyì bonyii ɛ ɛ̀ nu bô mwɛɛm mvù jee.
3 as mulheres idosas, semelhantemente, que sejam reverentes no seu viver, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras do bem,
4 Nonɛn, ɛ́ bó emum eteete ŋgon bokɛnɛ no ɛ̀ nulo ɛ́ bó ekooŋke bole' bobole noo boom bobole,
4 para que ensinem as mulheres novas a amarem aos seus maridos e filhos,
5 bvuu geè mwɛɛm diɛwɛ bonyii bò kɛŋke bvufee le, ceè nce wvù yuule, tawtenè yéw yibole, kɛŋkè mvuntelem mvù jee fô bonyii le, yuukè bole' bobole. Nonɛn, wee saa ebvuu enu dvú wvù nulo ejeme diɛw yì befe ɛkumɛ diɛw Nyo' kɛ.
5 a serem moderadas, castas, operosas donas de casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Ɛ̀ nu kɛ lɛŋlɛŋ no wo nu ejemyi ɛ̂ cubonyii lɛ bó kɛŋke keegeè mwɛɛm diɛwɛ bonyii bò kɛŋke bvufee le.
6 Exorta semelhantemente os moços a que sejam moderados.
7 Ɛ̀ duŋcì keŋge kè jee yî fiɛɛ ficii fì wo gee le, wvu lɛ bonyii eyɛnè beŋene. Seke wo yɛɛyi bonyii bô fiɛɛ, ɛ wo lese fitele fiuw ficii yî dvú le, no yɛɛyi bô shiee,
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra integridade, sobriedade,
8 ɛ njeme wo nu wvu lɛŋ wvù ɛ̀ nulo wee saa ekɛŋke fiɛɛ fì befe keejeme ɛnte jodvu kɛ. Nonɛn, ɛ́ bonyii bò kicine beene ewuumɛn njefo kɛ bó kɛŋke fiɛɛ fì befe keejeme ɛkumɛ beene kɛ.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se confunda, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Ɛ̀ teetè bonfaw lɛ bó enya bikuu bibole ɛ̂ bonyii bò kɛŋke bó, egeè fiɛɛ ficii no bó gomte lɛ bó egeè. Fo bó etfuusè fiɛɛ dew yibole kɛ.
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores em tudo, sendo-lhes agradáveis, não os contradizendo
10 Fo bó esooŋkè mwɛɛm mvubole kɛ. Bó kɛŋke keeduŋcì lo ɛ̂ jé le yicii lɛ bó nu bonyii bo kecɛɛy e. Ɛ́ bó gee nonɛn yî fiɛɛ ficii le, ɛ́ bonyii emum eyɛne n'yɛɛyi wvu ɛkumɛ Nyo' wvù Mboyse wesebeene le, lɛ ɛ̀ nu fiɛɛ ɛ fí kɛŋke njoŋ.
10 nem defraudando, antes mostrando perfeita lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus nosso Salvador.
11 Ɛ̀ yɛɛyì bó nonɛn, njefo mbuwma Nyo' keeboyse bonyii nu ɛ to wase wvu lɛ ɛ̀ nɛlo ɛ́ bonyii bocii ke eboy.
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos os homens,
12 Mbuwma wvun yɛɛyi beene lɛ beene ecinɛ nce wvù yaa nu kɛ wvù Nyo' gomte le, bô lɛ fo beene ekɛŋke shiee wvu baay yî mwɛɛm mvu yî nshɛ le kɛ. Lɛ beene eceè bô bvufee bvusɛɛbeene fó bvucii, ceè nce wvu teytey noo nce wvù Nyo' gomte yî woŋ wvun e.
12 ensinando-nos, para que, renunciando à impiedade e às paixões mundanas, vivamos no presente mundo sóbria, e justa, e piamente,
13 Beene eceè nonɛn, cɛyte bvujoŋkɛ bvù beene taale fwe yî dvú le bvù nu ke ebuynɛn, bvù ɛ̀ nu bvukukɛ bvu Nyo' wesebeene wvu baay wvù ɛ̀ nu Mboyse wvù Jisos Klistu le.
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Wvú to nu ɛ nya ɛkolɛ kew nje yese beene keesum beene yî bibefɛ le bicii, keege ɛ́ beene eyuule, nu bonyii bew bò kɛŋke shiee wvu baay keegee gee dì jee.
14 que se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo todo seu, zeloso de boas obras.
15 Mvun nu mwɛɛm mvù wo kɛŋke keeyɛɛyi bonyii dvú. Ɛ̀ teetè bó, duŋcì bojay bobole bô mvuŋgay mvunciim mvù wo kɛŋke. Fo wo ebee ɛ́ wee ejin wo kɛ.
15 Fala estas coisas, exorta e repreende com toda autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.