Tiago 4
Ŋwa' Nyo' Moŋkan mo Monfɛm (NHUNT) vs NTLH
1 Fiɛɛ fì nɛn'yi no too bô waa noo bvudiuw ɛ̂ ben ɛntelɛŋ nu la? Kɛ ɛ̀ nu shiee mwɛɛm mvù ye yene gomte mvù ffuuke shém yene le le?
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Ben dioo shieele fiɛɛ sɛ ben ɛ kɛŋkɛ mum no gomte keeyu wee sɛ kɛŋkɛ. Ɛ́ ben ké dioo bvuushi ɛjisɛ yî fiɛɛ le, ɛ́ fí fufe, ɛ́ ben mum no waale, diuu. Fiɛɛ fì gee ɛ ben nu sɛ ben kɛŋke mwɛɛm mvun nu njefo kɛ ben ké no lɛke ɛ̂ Nyo' kɛ.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Ɛ́ ben ké dioo ɛ cim ɛ lɛkɛ, ben saa kɛŋkɛ kɛ, ɛ ɛ̀ nu njefo kɛ ben lɛke bô boŋkpwawcɛ bo lɛŋ kɛ. Ben lɛke mwɛɛm ɛ ɛ̀ nu kɛ keege mwɛɛm mvù ye yene gomte dvú.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 Ben nu naa lo diɛwɛ bokɛnɛ bò nu ɛ cinɛ wase bolemsɛ bobole ɛ no gee ɛ ɛ̀ nu nsake le. Kɛ ben kee lɛ ɛ́ wee kole nsan bô woŋ wvun, tu wvú nu ɛ tu wase wee bvuban fô Nyo' le le? Nonɛn, ben ekeè lɛ ɛ ɛ̀ nu naa yɛɛ wvù nu ɛ caw fiew keekoo nsan bô woŋ wvun, tu mwɛtɛn nu ɛ tu wase wee bvuban fô Nyo' le.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Ɛ̀ nulo ɛ́ ben eghan nɛɛ sɛ no kpwaake lɛ fiɛɛ fì bó to saŋɛɛ ɛ̂ Ŋwa' Nyo' le nu ɛcici? Bó to nu ɛ saŋ lɛ, “Nyo' kɛŋke shiee, beele baay fô keyoy kè wvú to gɛkɛɛ lɛ kí enù yî yese beene le.”
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Nyo' fii naa beene baay. Ɛ̀ nu fiɛɛ fì bó saŋɛɛ ɛ̂ Ŋwa' Nyo' le lɛ,
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Nonɛn, ben enya bikuu binɛn ɛ̂ Nyo', ebon ŋaŋ ben ɛ bo dɛwle ɛ́ wvú efɛɛ lo ɛ̂ ben ɛjim.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Ben eto nceencee mbew Nyo' le, ɛ́ wvú eto tɛn nceencee mbew yene le. Ben bonyii bò befe ebvuushɛ can fô mwɛɛm mvù befe le, ecukɛ mvuntelem mvunɛn ben bò leeme mvuntelem mvunfɛɛm ben ɛ bo Nyo'.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Ben enù bô yii, beelè shiwsè misɛm nɛn wowwowwow. Ben elu bô dikie, ebeelè ɛ ɛ̀ nu kpwe, elu bô njoŋ wvù ben yuuke, esoò ɛ ɛ̀ nu bikuu.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Ben eshike bikuu binɛn ɛ̂ Nyo' ɛjise, ɛ́ wvú ecake ben we.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Boom bo bwɛɛm e, fo wee ejemyì díɛw yì befe ɛkumɛ waa bwee kɛ. Ɛ́ wee jemyi díɛw yì befe ɛkumɛ waa bwee kɛnɛɛ lomte gee di waa bwee le, tu wvú jemyi díɛw yì befe ɛ ɛ̀ nu ɛkumɛ nci Nyo' bvuu lomte nci wvudvu. Ɛ́ wee lomte nci Nyo', tu kɛ wvú bɛɛ wee wvù gɛɛle nci kɛ. Wvuwɛ wee nu ɛ tu wase wee wvù saake lo nci.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Wee wvù nyaa nci bvuu sumtene bonsaw bo bonyii le nu kɛ mwaaŋ. Ɛ̀ nu kɛ wvú wvù nulo eboyse kɛnɛɛ elɛse wee. Wo ɛ no nu yɛɛ wvù lomte gee di waa bwoo le?
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Ben eyeke eyuw, ben bò nɛn'yi no duu lɛ, “Ɛbɛn kɛnɛɛ ntfuu nu ɛ bese nu egɛn kin kelaante le kɛnɛɛ keki le, ece jó yî kelum e, ekamɛm way, ekɛŋkɛ sɛw.”
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 Ben ké dioo jemyi nonɛn no kee fiɛɛ fì nu ebuy ekooy ntfuu le? Ben kee fiɛɛ fì ɛ̀ nu nshii wene? Nshii wene nu diɛwɛ kekfu kè bó yɛne kí le, moocɛ caan ɛ kí ɛ la wase.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Fiɛɛ fì ben bee ejemyì nu lɛ, “Ɛ́ Nyo' fɛn nu ɛ bee lɛ bese enù dvú, ɛ́ bese ke ege fin fiɛɛ ebvuu ege fifi.”
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Geenɛn, ben nɛn'yi finɛn kaa no saale lo ye, kfune gvuw. Ben ekeè lɛ keesaale ye nonɛn nu kebefɛ.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Nonɛn, ɛ́ wee kee fiɛɛ fi lɛŋ fì wvú kɛŋke keege, ɛ faŋɛ yaa ege, tu wvú nu ɛ ge kebefɛ.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.