Mateus 1
Ŋwa' Nyo' Moŋkan mo Monfɛm (NHUNT) vs BKJ
1 Ɛyan nu ɛdiee ɛ bo'icee kfuu di bo Jisos Klistu le. Jisos Klistu to nu waa Nfon Dawe wvù to nu waa Abla'am.
1 O livro da geração de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Abla'am to nu icee Aysik, ɛ Aysik nu icee Yakow, ɛ Yakow nu icee Judas bô boom bo ice le,
2 Abraão gerou a Isaque, e Isaque gerou a Jacó, e Jacó gerou a Judá e a seus irmãos;
3 ɛ Judas nu icee Bɛlɛs bô Sɛla bò bwee bó to nu Tama. Ɛ Bɛlɛs nu icee Ɛslon, ɛ Ɛslon nu icee Lam.
3 e Judá gerou a Perez e Zerá, de Tamar, e Perez gerou a Esrom, e Esrom gerou a Arão;
4 Ɛ Lam nu icee Aminada, ɛ Aminada nu icee Na'shon, ɛ Na'shon nu icee Salmon.
4 e Arão gerou a Aminadabe, e Aminadabe gerou a Naassom, e Naassom gerou a Salmom;
5 Ɛ Salmon nu icee Boas wvù bwee to nu La'ab. Ɛ Boas nu icee Obɛd wvù bwee to nu Lut. Ɛ Obɛd nu icee Jɛɛse.
5 e Salmom gerou a Boaz, de Raabe, e Boaz gerou a Obede, de Rute, e Obede gerou a Jessé;
6 Ɛ Jɛɛse nu icee Nfon Dawe.
6 e Jessé gerou ao rei Davi, e o rei Davi gerou a Salomão, da que havia sido a esposa de Urias;
7 Ɛ Saamun nu icee Lɛ'ubwam, ɛ Lɛ'ubwam nu icee Abija, ɛ Abija nu icee Asa.
7 e Salomão gerou a Roboão, e Roboão gerou a Abias, e Abias gerou a Asa;
8 Ɛ Asa nu icee Jɛ'ushɛfat, ɛ Jɛ'ushɛfat nu icee Jolam, ɛ Jolam nu icee Usaya.
8 e Asa gerou a Josafá, e Josafá gerou a Jorão, e Jorão gerou a Uzias;
9 Ɛ Usaya nu icee Jotam, ɛ Jotam nu icee A'as, ɛ A'as nu icee Ɛsikaya,
9 e Uzias gerou a Jotão, e Jotão gerou a Acaz, e Acaz gerou a Ezequias;
10 ɛ Ɛsikaya nu icee Manase, ɛ Manase nu icee Amos, ɛ Amo nu icee Josaya.
10 e Ezequias gerou a Manassés, e Manassés gerou a Amom, e Amom gerou a Josias;
11 Ɛ Josaya nu icee Jɛkonaya bô boom bo bwee bó le. Bó to boke bó ɛ ɛ̀ to nu kefew kè bonyii bo Babilon to kooyɛɛ bonyii bo Islael gɛn dvú woŋ wvubo wvù Babilon e.
11 e Josias gerou a Jeconias e a seus irmãos aproximadamente no tempo da deportação para a Babilônia.
12 Ɛjim jodvu, no bó to kooyɛɛ bonyii bo Islael gɛn dvú Babilon, ɛ Jɛkonaya no nu icee Shiltia, ɛ Shiltia nu icee Sɛlubabɛl,
12 Após a deportação para a Babilônia, Jeconias gerou a Salatiel, e Salatiel gerou a Zorobabel;
13 ɛ Sɛlubabɛl nu icee Abiud, ɛ Abiud nu icee Ɛliakim, ɛ Ɛliakim nu icee Aso,
13 e Zorobabel gerou a Abiúde, e Abiúde gerou a Eliaquim, e Eliaquim gerou a Azor;
14 ɛ Aso nu icee Sadok, ɛ Sadok nu icee Akim, ɛ Akim nu icee Ɛliyu,
14 e Azor gerou a Sadoque, e Sadoque gerou a Aquim, e Aquim gerou a Eliúde;
15 ɛ Ɛliyu nu icee Ɛliɛsa, ɛ Ɛliɛsa nu icee Matan, ɛ Matan nu icee Yakow.
15 e Eliúde gerou a Eleazar, e Eleazar gerou a Matã, e Matã gerou a Jacó;
16 Ɛ Yakow nu icee Yosɛw wvù dwee Maalia, ɛ Maalia nu wvù to bokɛɛ Jisos wvù bó teŋe lɛ Klistu.
16 e Jacó gerou a José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que se chama o Cristo.
17 Nonɛn bo'icee kfuu di bo Jisos e ban ɛ mum ɛ no nu yuufe ncow bonɛw keekɛw yî Abla'am e eto ebuy yî Nfon Dawe le, bvuu nu yuufe ncow bonɛw keekɛw yî Nfon Dawe le eto ebuy seke bó to kooyɛɛ bonyii bo Islael gɛn dvú Babilon. Ɛ keekɛw seke bó to kooyɛɛ bonyii bo Islael eto ebuy seke bó to bokɛɛ Klistu nu tɛn ɛ bo'icee kfuu dibole nu yuufe ncow bonɛw.
17 Portanto, todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze gerações; e desde Davi até a deportação para a Babilônia, são catorze gerações; e desde a deportação da Babilônia até Cristo, são catorze gerações.
18 Boo di Jisos Klistu le to lɛn ɛ̂ je yin e. Bwee wvù Maalia to nu ɛ bó ɛ seyse wase lɛ wvú nu ke enu kpwɛɛ Yosɛw. Ɛ́ bó sɛ keeke etaashɛ bvujen, nu ɛ fí to nɛ buy lɛ wvú nu wase bô fue ɛ̂ mvuŋgay mvu Keyoy ke Yuule le.
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo se deu do seguinte modo: Estando Maria, sua mãe, desposada com José, antes de se ajuntarem, ela foi encontrada grávida do Espírito Santo.
19 No fí kooyɛɛ nonɛn, ɛ Yosɛw wvù dweese, no ɛ̀ to nu wee wvu teytey yaa kooŋke keeshoose wvú kɛ, mum yɛn lɛ wen nu egawsɛn bô wvú ɛ ɛ̀ nu ɛjim ɛjim.
19 Então José, seu marido, sendo um homem justo, não querendo fazer dela um exemplo público, estava disposto a deixá-la em secreto.
20 No wvú to bɛɛ kpwaake keege nonɛn, ɛ fí kooy lɛ nceendaa Tata to nu ɛ nɛ to fô wvú le ɛ̂ ɛfilɛ le seke wvú to leete gay ɛ̂ wvú lɛ, “Yosɛw, waa Nfon Dawe, fo wo efan keejo Maalia bwee yew wo le kɛ, njefo fue din dì wvú nu bô dí nu ɛ wvú kɛŋke ɛ̂ mvuŋgay mvu Keyoy ke Yuule le.
20 Mas enquanto pensava nestas questões, eis que o anjo do Senhor lhe apareceu em sonho, dizendo: José, filho de Davi, não temas em tomar para ti Maria, tua esposa, pois o que nela está concebido é do Espírito Santo.
21 Wvú nu ke eboo wan diemsɛn ɛ́ wo ecu diee diew lɛ Jisos, njefo wvú nu ke eboyse bonyii bew can bibefɛ bibole.”
21 E ela dará à luz um filho e chamarás o seu nome Jesus; pois ele salvará o seu povo dos seus pecados.
22 Mwɛɛm mvun mvunciim to kooyi keege ɛ́ fí eto ekocɛn no Tata to jemyɛɛ wase diuw wee we ntum e lɛ,
22 Ora, tudo isso aconteceu para que pudesse se cumprir o que foi dito pelo Senhor através do profeta, dizendo:
23 “Ben eyekɛ eyuw, wan wvu tfu mvu nu ke eleem bô fue, eboo wan diemsɛn ɛ́ bó eteŋe wvú lɛ Ɛmanwɛl.” Diee din nu lɛ, “Nyo' nu beene ɛ bó.”
23 Eis que uma virgem conceberá, e dará à luz um filho, e eles chamarão seu nome Emanuel, que sendo interpretado é, Deus conosco.
24 No ɛfilɛ kiɛ lamɛɛ Yosɛw nonɛn, ɛ wvú ke kamse mum ge kɛ no nceendaa Tata gayɛɛ ɛ̂ wvú. Wvú to nu ɛ jo Maalia bwee yew we le,
24 Então José, sendo levantado do sono, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e tomou para ele a sua esposa.
25 geenɛn ɛ bô wvú faŋɛ yaa ecee diɛwɛ no wee bô kpwɛse ké no cee kɛ. Ɛ bô wvú ke ce nonɛn gɛn buy no Maalia to ghanɛɛ eboo. Ɛ Yosɛw mum cu diee di wan e lɛ Jisos.
25 E não a conheceu até que ela gerou seu filho primogênito, e chamou o seu nome Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.