Mateus 19
Ŋwa' Nyo' Moŋkan mo Monfɛm (NHUNT) vs NVT
1 Ɛ Jisos ke jeme mwɛɛm mvun mɛse, mum nɛ ɛ̂ keba ke woŋ e kè Galilee le gɛn ɛ̂ kè Judea le Joo Joodan wvuke.
1 Quando Jesus terminou de dizer essas coisas, deixou a Galileia e foi para a região da Judeia, a leste do rio Jordão.
2 No wvú gɛn, ɛ kebombom ke bonyii le shfum bi wvú le, ɛ wvú fɛ bó bocii bò to cɛmkene jó.
2 Grandes multidões o seguiram, e ele curou os enfermos.
3 Ɛ Bofalasii ke nɛ to fô wvú le keemom wvú, mum bife lɛ, “Nci nu ɛ bee lɛ ɛ̀ nulo ɛ́ wee ekuŋ kpwɛse yî fiɛɛ le kɛnɛɛ ɛ̀ nu naa fì la?”
3 Alguns fariseus apareceram e tentaram apanhar Jesus numa armadilha, perguntando: “Deve-se permitir que um homem se divorcie de sua mulher por qualquer motivo?”.
4 Ɛ Jisos tfuse ɛ̂ bó lɛ, “Ben ke baa taŋ wase fiɛɛ fì bó saŋ lɛ, ‘Foŋkɛw nu ɛ wee wvù to bomɛɛ bonyii to bom bó ɛ bó no nu diemsɛn bô kpwoon’ e?
4 “Vocês não leram as Escrituras?”, respondeu Jesus. “Elas registram que, desde o princípio, o Criador ‘os fez homem e mulher’
5 Wvú to bom nonɛn mum gay lɛ, ‘Ɛ̀ nu nje fifin wvù diemsɛn nu ke ecinɛ ice bô bwee le etaashɛ bô kpwɛse, ɛ́ bó bofɛɛ emum etu wase wee mwaaŋ.’
5 e disse: ‘Por isso o homem deixa pai e mãe e se une à sua mulher, e os dois se tornam um só’.
6 Nonɛn, kɛ bó bɛɛ bonyii bofɛɛ kɛ, bó nu wase wee mwaaŋ. Fí ɛ mum ɛ no nu lɛ, fiɛɛ fì Nyo' nu ɛ taashɛ wase, fo wee emom egawsɛn kɛ.”
6 Uma vez que já não são dois, mas um só, que ninguém separe o que Deus uniu.”
7 Ɛ bonyii bodvu mum bife ɛ̂ Jisos lɛ, “Ɛ̀ no nu nje la wvù Muses to gayɛɛ lɛ wee nulo esaŋ ŋwa' enya ɛ̂ kpwɛse wvù duŋci lɛ wen nu ɛ kuŋ wase wvú, emum ekuŋ wvú?”
7 Eles perguntaram: “Então por que Moisés disse na lei que o homem poderia dar à esposa um certificado de divórcio e mandá-la embora?”.
8 Ɛ Jisos tfuse lɛ, “Ɛ̀ to nu nje bikuu binɛn bì tɛmyɛɛn wvù Muses to cin'yɛɛ lɛ wee nulo ekuŋ kpwɛse. Geenɛn, kɛ ɛ̀ nu no fí to nu foŋkɛw kɛ.
8 Jesus respondeu: “Moisés permitiu o divórcio apenas como concessão, pois o coração de vocês é duro, mas não era esse o propósito original.
9 Me ɛ no ŋgayte fiem ɛ̂ ben lɛ, ɛ́ wee nɛ ɛ kuŋ kpwɛse ɛ jo wvumvu, ɛ́ ɛ̀ baa nu lɛ kpwoon wvudvu nu ɛ nɛ ɛ no ghane gee nsake, tu wvú nu ɛ ge kebefɛ kɛ diɛwɛ keejaŋ kpwoon mvu.”
9 E eu lhes digo o seguinte: quem se divorciar de sua esposa, o que só poderá fazer em caso de imoralidade, e se casar com outra, cometerá adultério”.
10 Ɛ boom bo Jisos e bo ŋgoo le yuw fin gay ɛ̂ wvú lɛ, “Ɛ́ ɛ̀ fɛn nu no fí nu ɛkumɛ diemsɛn bô kpwoon, ɛ́ fí ejee lɛ wee emɛy fiew nonɛn sɛ wvú ɛ taashɛ bvujen.”
10 Os discípulos de Jesus disseram: “Se essa é a condição do homem em relação à sua mulher, é melhor não casar!”.
11 Ɛ Jisos gay ɛ̂ bó lɛ, “Kɛ ɛ̀ nu wee tfuu wvù nulo ebee fifin fiɛɛ kɛ. Ɛ̀ nulo ebee kɛ bonyii bò Nyo' nu ɛ ge lɛ bó ebee.
11 “Nem todos têm como aceitar esse ensino”, disse Jesus. “Só aqueles que recebem a ajuda de Deus.
12 Ben ekeè lɛ bonyii bomew nu dvú ɛ bó yaa ké no kɛŋke shiee kpwoon kɛ, ɛ ɛ̀ nu no bó to bokɛɛ wase bó ɛ bó nu. Ɛ bomew nu nonɛn ɛ ɛ̀ ge bonyii bô can lɛ bó enu nonɛn. Ɛ bomew nu fibole nonɛn ɛ ɛ̀ ge bó bô bikuu bibole lɛ bó enu nonɛn nje bvunfon bvu fowe. Wee wvù nulo ebee fifin ɛ wvú bee.”
12 Alguns nascem eunucos, alguns foram feitos eunucos por outros e alguns a si mesmos se fazem eunucos por causa do reino dos céus. Quem puder, que aceite isso.”
13 Ɛ bonyii ke nɛ no too bô boom fô Jisos e lɛ wvú ekum bó le, ebunle fô bó le, ɛ boom bew bo ŋgoo le mum no saake lo bonyii bodvu.
13 Certo dia, trouxeram crianças para que Jesus pusesse as mãos sobre elas e orasse em seu favor, mas os discípulos repreendiam aqueles que as traziam.
14 Ɛ Jisos gay fiew lɛ, “Ben ecinɛ ɛ́ boom bodvu etoo fô me le. Fo ben ejewsè bó kɛ, njefo bvunfon bvu fowe nu ɛ ɛ̀ nu fô bonyii diɛwɛ boban e.”
14 Jesus, porém, disse: “Deixem que as crianças venham a mim. Não as impeçam, pois o reino dos céus pertence aos que são como elas”.
15 No wvú gay nonɛn, mum gɛɛ can ye yî bó le mum nɛ no gɛne.
15 Então, antes de ir embora, pôs as mãos sobre a cabeça delas e as abençoou.
16 Ɛ fí kooy lɛ wee mvu to nu ɛ nɛ to fô Jisos e, bife ɛ̂ wvú lɛ, “Wee N'yɛɛyi, fiɛɛ fì jee fì me ŋkɛŋke keeŋge nsɛ ŋkɛŋkɛ nshii wvù mɛy lo nu la?”
16 Um homem veio a Jesus com a seguinte pergunta: “Mestre, que boas ações devo fazer para obter a vida eterna?”.
17 Ɛ Jisos bife ɛ̂ wvú lɛ, “Wo biite ɛ ɛ̀ nu ɛ̂ me ɛkumɛ fiɛɛ fì jee nje la? Wee wvù jee mɛy kɛ mwaaŋ. Ɛ́ wo gomte keeke eley nshii wvù mɛy lo le, ɛ́ wo no gɛɛlè bonci bo Nyo' le.”
17 “Por que você me pergunta sobre o que é bom?”, perguntou Jesus. “Há somente um que é bom. Se você deseja entrar na vida eterna, guarde os mandamentos.”
18 Ɛ wee wvudvu bife ɛ̂ Jisos lɛ, “Bonci bo Nyo' le nu bò la?” Ɛ Jisos tfuse lɛ, “Fo wo eyu wee, fo wo ejaŋ kpwɛɛ wee, fo wo ecoŋ bvucoŋ, fo wo eben jim nsaw mbiay,
18 “Quais?”, perguntou o homem. Jesus respondeu: “Não mate. Não cometa adultério. Não roube. Não dê falso testemunho.
19 ɛ̀ wvumtè ico bô bwoo, noo lɛ, ɛ̀ kooŋkè waa bwoo no wo kooŋke ɛkolɛ kuw.”
19 Honre seu pai e sua mãe. Ame o seu próximo como a si mesmo”.
20 Ɛ cuwee wvudvu mum gay ɛ̂ wvú lɛ, “Bonci ban bocii nu ɛ me nse ŋgɛɛle wase. Ɛ̀ bvuu shɛke la?”
20 “Tenho obedecido a todos esses mandamentos”, disse o homem. “O que mais devo fazer?”
21 Ɛ Jisos tfuse ɛ̂ wvú lɛ, “Ɛ́ wo fɛn gomte keenu wee wvù jee gɛne mɛɛse, ɛ́ wo gɛn gese mwɛɛm mvù wo kɛŋke, gaw bigew bidvu ɛ̂ bo kefufe le, ɛ́ wo ke emum ekɛŋkɛ ntfu ɛ ɛ̀ nu fowe. Ɛ́ wo dioo ɛ ge nonɛn emum eto ebii me le.”
21 Jesus respondeu: “Se você quer ser perfeito, vá, venda todos os seus bens e dê o dinheiro aos pobres. Então você terá um tesouro no céu. Depois, venha e siga-me”.
22 Ɛ cuwee wvudvu yuw nonɛn, mum nɛ no gɛne nu lo shen shen, njefo wvú to kɛŋke kpwaw baay.
22 Quando o rapaz ouviu isso, foi embora triste, porque tinha muitos bens.
23 Ɛ Jisos mum gay ɛ̂ boom bew bo ŋgoo le lɛ, “Ɛ́ me ensee ɛ̂ ben kecɛɛy lɛ fí nu ke etɛmyi fô wee kpwaw e keeley bvunfon bvu fowe le.
23 Então Jesus disse a seus discípulos: “Eu lhes digo a verdade: é muito difícil um rico entrar no reino dos céus.
24 Ɛ́ me embvuu ensee ɛ̂ ben lɛ, fí nu cekey fô nyambala le keeley ɛ̂ jise di tase le fele fô wee kpwaw e keeley bvunfon bvu Nyo' le.”
24 Digo também: é mais fácil um camelo passar pelo buraco de uma agulha que um rico entrar no reino de Deus”.
25 Ɛ boom bo Jisos e bo ŋgoo le yuw fifin, ɛ diuw yum bó baay. Ɛ bó bife lɛ, “Ɛ́ ɛ̀ fɛn nu nonɛn, ɛ́ ke yuu eboy yɛɛ?”
25 Ao ouvir isso, os discípulos ficaram perplexos e perguntaram: “Então quem pode ser salvo?”.
26 Ɛ Jisos taa bó nɛn, gay ɛ̂ bó lɛ, “Ɛ́ ɛ̀ nu fô wee wvu wum e, tu fí nulo eghaw. Geenɛn ɛ fô Nyo' le nu ɛ kɛ fiɛɛ yaa nulo eghaw wvú kɛ.”
26 Jesus olhou atentamente para eles e respondeu: “Para as pessoas isso é impossível, mas tudo é possível para Deus”.
27 Ɛ Bita gay ɛ̂ wvú lɛ, “Taa eyɛn, bese nu ɛ cinɛ wase fiɛɛ ficii le ɛ no bii wo le. Bese nu ke ekɛŋkɛ la?”
27 Então Pedro disse: “Deixamos tudo para segui-lo. Qual será nossa recompensa?”.
28 Ɛ Jisos gay ɛ̂ bó lɛ, “Ɛ́ me ensee ɛ̂ ben kecɛɛy lɛ seke wee wvù diee nu Waawee ɛ shii wase yî kawla we bvukukɛ le woŋ wvu fwɛ le, ɛ́ ben ban bò se bii me le, eshii tɛn yî bokawla le yuufe ncow bofɛɛ esaake dikfuu di Islael di yuufe ncow difɛɛ.
28 Jesus respondeu: “Eu lhes garanto que, quando o mundo for renovado e o Filho do Homem se sentar em seu trono glorioso, vocês, que foram meus seguidores, também se sentarão em doze tronos para julgar as doze tribos de Israel.
29 Wee tfuu wvù nu ɛ cinɛ la diew e, kɛnɛɛ boom bo bwee le, kɛnɛɛ jɛ́me ye le, kɛnɛɛ ice le, kɛnɛɛ bwee le, kɛnɛɛ boom e, kɛnɛɛ ŋɛɛ le, ɛ wvú cin'yi nje yɛm, nu ke ekɛŋkɛ bonyii bô mwɛɛm bokaŋ gbwee fele no wvú se kɛŋke. Ɛ wvú nu ke ekɛŋkɛ tɛn nshii wvù mɛy lo.
29 E todos que tiverem deixado casa, irmãos, irmãs, pai, mãe, filhos ou propriedades por minha causa receberão em troca cem vezes mais e herdarão a vida eterna.
30 Geenɛn, bonyii nteen bò nu fwe keseen nu ke enu ɛjim, ɛ́ nteen bò nu ɛjim keseen enu fwe.”
30 Contudo, muitos primeiros serão os últimos, e muitos últimos serão os primeiros.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.