Hebreus 5

Ŋwa' Nyo' Moŋkan mo Monfɛm (NHUNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Beene kee lɛ bó ké baale ɛkolɛ ke bocee ncese le ɛ̂ bonyii ɛntelɛŋ egɛɛ lɛ wvú elemtè Nyo' le nje bonyii, ɛ wvú mum no joo nnyá bonyii feese ɛ̂ Nyo', gee tɛn boncese fô bibefɛ bi bonyii le.
1 Em verdade, todo pontífice é escolhido entre os homens e constituído a favor dos homens como mediador nas coisas que dizem respeito a Deus, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 No wvú wvù cee ncese nu tɛn ɛ wvú wɛɛyi jé le nteen, ɛ wvú mum no kee keenu nyɛkeey bô bonyii bò yaa kee kɛ mwɛɛm bvuyte lo le.
2 Sabe compadecer-se dos que estão na ignorância e no erro, porque também ele está cercado de fraqueza.
3 Nje kewɛɛyɛ kew kin, ɛ wvú mum no kɛŋke keegee boncese fô biew bibefɛ le kɛ lɛŋlɛŋ no wvú gee fô bi bonyii bomew e.
3 Por isso, ele deve oferecer sacrifícios tanto pelos próprios pecados quanto pelos pecados do povo.
4 Kɛ wee nulo ebense ɛkolɛ kew lɛ wen enù ɛkolɛ ke bocee ncese le kɛ. Ɛ̀ ké baa Nyo' mwɛtɛn kɛ lɛŋlɛŋ no wvú to balɛɛ Ɛlon.
4 Ninguém se apropria desta honra, senão somente aquele que é chamado por Deus, como Aarão.
5 Ɛ̀ nu kɛ lɛŋlɛŋ no kɛ Klistu to baa bense ɛkolɛ kew lɛ wen enù ɛkolɛ ke bocee ncese le kɛ. Ɛ̀ to gɛke Nyo' wvú mum gay lɛ,
5 Assim também Cristo não se atribuiu a si mesmo a glória de ser pontífice. Esta lhe foi dada por aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei {Sl 2,7},
6 Ɛ wvú bvuu gay bvudvuu bvumew e tɛn lɛ,
6 como também diz em outra passagem: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedec {Sl 109,4}.
7 Ɛ̀ to nu seke Jisos to nu fokuse fɛn, wvú to ké no bunlee sekecii lɛke fô Nyo' le, beele foweɛwe shiwse misɛm fô wvú wvù Nyo' wvù nulo efi wvú can kpwe le. No ɛ̀ to nu wee ɛ wvú fane bvuu wvumte Nyo', ɛ Nyo' mum yuw bunle ye.
7 Nos dias de sua vida mortal, dirigiu preces e súplicas, entre clamores e lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, e foi atendido pela sua piedade.
8 Naa no Jisos to nu Waa Nyo' nonɛn, boŋgɛw bò wvú to yɛnɛɛ to nu ɛ ge ɛ wvú yɛɛyi keeyuuke kɛ ɛ ɛ̀ nu Nyo' le.
8 Embora fosse Filho de Deus, aprendeu a obediência por meio dos sofrimentos que teve.
9 Ɛ Nyo' ke ge ɛ wvú no nu wee wvù nu ɛ kpwɛntɛn ɛ gɛn ɛ mɛse, wvù eboysee bonyii bò yuuke wvú le. Ɛ mboyma wvun nu wvù nu sɛ ŋka.
9 E uma vez chegado ao seu termo, tornou-se autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 No Nyo' geɛ nonɛn mum gɛɛ wvú lɛ wvú enù ɛkolɛ ke bocee ncese le diɛwɛ Mɛlkisɛdɛk e.
10 porque Deus o proclamou sacerdote segundo a ordem de Melquisedec.
11 Mwɛɛm nu dvú nteen mvù bese bɛɛ kɛŋke keejeme ɛkumɛ saaka wvun. Geenɛn fí tɛmyi keenɛle ɛ́ fí eyuu fô ben e, njefo ben nu ɛ nɛ wase ɛ no lɛɛ baay keeyuw fiɛɛ.
11 Teríamos muita coisa a dizer sobre isso, e coisas bem difíceis de explicar, dada a vossa lentidão em compreender...
12 Ɛ́ ɛ̀ be nu ɛ̂ lɛŋ e, tu ɛ̀ be yɛɛyi wase ben bonyii keseen. Ben ɛ kaa ɛ nɛ ɛ no nu lɛ bó ebvuu ekase eyɛɛyi lo ben bô mwɛɛm mvu ɛkumɛ diɛw Nyo', ɛ ɛ̀ nu mvù bó ké yaw kɛw yî dvú le. Ben bɛɛ diɛwɛ mvunlɛy mvu boom e mvù bɛɛ yamte ɛ ɛ̀ nu ɛmben, ɛ bó baa diee wase mwɛɛm mvudien mvù tɛmyi kɛ.
12 A julgar pelo tempo, já devíeis ser mestres! Contudo, ainda necessitais que vos ensinem os primeiros rudimentos da palavra de Deus; e vos tornastes tais, que precisais de leite em vez de alimento sólido!
13 Kɛ ɛ̀ nulo ɛ́ wee wvù bɛɛ yɛɛyi lo diɛw Nyo' ekee fiɛɛ fi lɛŋ ɛ̂ Nyo' ɛjise kɛ. Wvú nu diɛwɛ finlɛy fi wan e fì bɛɛ yamte ɛ ɛ̀ nu ɛmben e.
13 Ora, quem se alimenta de leite não é capaz de compreender uma doutrina profunda, porque é ainda criança.
14 Mwɛɛm mvudien mvù tɛmyi nu ɛ ɛ̀ ké no diee bonyii bò nu ɛ bó ɛ taw wase. Boban nu bonyii bò nu ɛ bó ɛ yɛɛyi wase keetaasse mwɛɛm kee jɛɛy jɛɛy mvù jee bô mvù befe.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que a experiência já exercitou na distinção do bem e do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.